中西科技交流的⾥程碑:徐光启、利玛窦合译《⼏何原本》前六卷
本⽂转⾃:书⾍蹦跶
《⼏何原本》(Elments),是古希腊数学家欧⼏⾥得(Euclid)约在公元前300年左右编成,是欧洲数学的
基⽯。其后,⾃古罗马时期始,不断地翻译成各种⽂字,在全世界传播开来。据称,此书是西⽅继《圣经》
⽽外传播最⼴的书籍。
对于中国⽽⾔,⾄少在元代就已有使⽤记录,不过是阿拉伯译本。⽽汉译本,则始⾃明末徐光启与来华天主
教耶稣会传教⼠利玛窦合译的《⼏何原本》前六卷,1607年出版。利玛窦(MatteoRicci,1552-1610),意
⼤利⼈,被派往中国传教。此⼈记忆⼒⾮常,很快掌握汉语。为了与中国⼈拉近距离,最初向和尚学习,穿
僧服,后来发现僧⼈地位不⾼,于是改儒服,效果果然不错。凭借地图、地球仪、⾃鸣钟、望远镜等稀奇玩
意,以及⾃⾝良好的科学知识,与中国官员学者⾼谈阔论,博得“西儒”之名。到北京觐见万历皇帝,得蒙常驻
北京,并建⽴教堂,即现在的宣武门天主堂。死后葬在北京,现址在北京市委党校院内。徐光启,上海⼈,
明末政治家、军事家、数学家、科学家、农学家等,是中西科技⽂化交流的先驱之⼀。也是上海地区最早的
天主教徒,教名保禄,被称为“三柱⽯”之⾸。上海的徐家汇,⼤家都知道的,就是在徐光启的产业基础上逐渐
发展⽽来。
此书的翻译是中西科技交流史上的⾥程碑。第⼀次把欧⼏⾥德⼏何学及其严密的逻辑体系和推理⽅法引⼊中
国,同时创造了许多数学名词,沿⽤⾄今,⽐如点、线、⾯、平⾯、曲线、曲⾯、平⾏线、对⾓线、三⾓形
、四边形、多边形等。此书的底本是利玛窦⽼师德国⼈丁先⽣(克拉维乌斯,Clavius)校订增补的拉丁⽂本
《⼏何原本》。
此书甫⼀出版,即刻引起学者的注意。学者对于此书之推崇,借⽤徐光启《⼏何原本杂议》之语:
下学⼯夫,有理有事。此书为益能令学理者祛其浮⽓,练其精⼼;学事者资其定法,其巧思。故举世⽆⼀⼈
不当学。闻西国古有⼤学师,门⽣常数百千⼈来学者,先问能通此书乃听⼊。何故?欲其⼼思细密⽽已。其
门下所出名⼠极多。
能精此书者,⽆⼀事不可精。好学此书者,⽆⼀事不可学。凡他事能作者能⾔之,不能作者亦能⾔之。独此
书为⽤,能⾔者卽能作者,若不能作,⾃是不能⾔。何故?⾔时⼀毫未了,向后不能措⼀语,何由得妄⾔之
,以故精⼼此学不⽆知⾔之。
凡⼈学问,有解得⼀半者,有解得⼗九或⼗⼀者,独⼏何之学,通卽全通,蔽卽全蔽,更⽆⾼下分数可论。
⼈具上资,⽽意理疎莾,卽上资⽆⽤。⼈具中材,⽽⼼思缜密,卽中材有⽤。能通⼏何之学,缜密甚矣,故
率天下之⼈⽽归于实⽤者,是或其所由之道也。
此书有四不必:不必疑,不必揣,不必试,不必改。有四不可得:欲脱之不可得,欲驳之不可得,欲减之不
本文发布于:2023-03-04 10:17:19,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677896240133764.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:宣武门教堂.doc
本文 PDF 下载地址:宣武门教堂.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |