西藏景点寺庙讲解中存在的问题及解决方案
摘要:近几年,西藏旅游业发展迅速,收益可观。
但因其特殊的文化背景,使西藏导游讲解与宗教密不可分,
这就导致了其导游服务质量与内地景区相比所存在的最突出
的一个不足---讲解内容缺乏真实性与准确性。文章针对这一
问题,以最具体现性的寺庙景点为切入点,分析讲解中所存
在的主要问题,并提出相应的解决方案,最大限度地做到从
根本上提高西藏导游讲解质量。
关键词:西藏导游讲解;寺庙景点;存在问题;解
决方案
K928.75A
2011年经西藏大学研究批准的旅游与外语学院关于
“西藏景点--寺庙讲解中存在的问题及解决方案”这一论题
的创新工作进展的非常顺利,我们已拟写出了与之相关的藏
汉英三语讲解小册子,这是此次创新的重中之重。在此基础
上,结合西藏导游景点讲解的具体情况,总结出其所存在的
一系列突出问题,和可供斟酌的解决方案。
一、创新队伍
我们小组由西藏大学旅游与外语学院的很有经验的尼
玛普赤老师指导;由两名汉族和三名藏族同学组成了队伍全
貌。在整个论题研究过程中,做到了分工明确;换言之,就
是做到了资源的充分利用。具体情况如下:将大部分收集资
料的工作交予藏族同学(处在藏族聚居这一大环境下,在与
学者、喇嘛甚至是普通老百姓的沟通方面,让藏族同学去交
流存在很大优势);将资料的筛选和整理工作交予汉族同学
(相比之下,关于文章的理解方面,汉族同学要比藏族同学
好一些,能更准确地抓住重点,减少不必要的精力消耗);
整体把关工作则由指导老师尼玛普赤负责(毫无疑问,不管
是从与导游有关的教学经验方面来看,还是从实地讲解经验
来看,老师比我们学生要丰富很多,所以她更加了解问题的
实质,更能一针见血地提出我们工作中的缺陷和应努力挖掘
的方向)。
二、收集资料的方式方法
我们在收集资料这一方面也充分做到了理论与实践相
结合。一方面,我们小组成员在老师的帮助下,已确定并阅
读了与此次论题有关的大量文献。为提高所得结果的权威
性,我们同样进行了藏汉分工,将与之相对的两种语言的著
作都进行了细致地研读,并作了详尽的笔记。最后,将两方
的笔记认真比对,留同去异;并对关键点再次进行讨论。另
一方面,西藏大学所处地理位置优越,到西藏很多著名寺庙
(如:哲蚌寺、甘丹寺、桑耶寺)的交通都很便利。我们就
充分利用了这一点,进行实地的走访、调研、记录,做到事
无巨细。两方面工作充分紧密的结合,令我们的最终结论真
正做到了有据可依、有迹可循。
创新工作中的心得
在创新工作开展伊始,因为我们组的成员皆是英语导
游专业的学生,平常一直在接触与西藏宗教历史、造像有关
的课程;所以自我感觉这项任务应能很轻松且完美地完成。
正是这先入为主的自信,让我们在一开始白白地浪费了很多
时间,也走了不少弯路,做了许多无用功。纸上谈兵不管对
谁而言都是轻而易举的,只有真正去做的人才能深刻体会到
其中的艰辛。这句话,在我们身上彻底应验了。在收集、整
理资料这方面还好,毕竟只要肯花时间、肯下功夫,就是可
以很好地完成的。但实地考察阶段,却遇到了种种困难。
如:汉族学生进景点必须买门票,这让创新经费处于严重紧
张的状态;关于同一个问题,不同寺庙的喇嘛经常会给出存
在出入的答案,这让我们在确定资料的真实性方面有点焦头
烂额;实地考察时间大都定在时间充裕的双休日,但因家
教、促销、回家等种种情况,反而令考察时间变得极其可
怜,等等。不管怎么样,我们坚持下来了。还是那句老话:
坚持就是胜利。通过这次经历,我们的人际交往能力得到了
很大的提高,对社会的潜规则有了一定的认识,能够更好地
揣摩他人的心思,令其在自愿的基础上给我们提供最大的帮
助。所以此次实地调研,令我们在知识积累和为人处事方面
都获益匪浅。
四、背景介绍
国家关于旅游政策的步步完善,以及青藏铁路等交通
线路的通车运营,从根本上改变了“出国容易进藏难”的局
面,西藏这个神秘的地方变得越来越令人向往。以前,对于
游客而言,它是可望而不可即的;但现在,它却成了人们最
想触及的存在。最开始西藏仅以它独特的民俗风情,美丽的
蓝天白云,珍惜的野生动物,巍峨的雪山群峰在吸引着人们
的目光。现今,随着旅游业的日益发展,了解西藏神秘的宗
教、虔诚的信仰已成为广大旅游者的主要目的。人们总是要
随形势、环境适时而动,才能抓住机会、物尽其用,西藏就
紧紧遵循这项原则,大力培养和发展西藏宗教讲解队伍,最
大限度地满足游客的需要、满足西藏旅游业的需求。但现实
跟理想之间往往是存在一定差距的,尽管同旅游相关的各个
企业与部门,都已做到了最大限度的通力合作;但西藏旅游
业毕竟起步晚,还是有很多不尽如人意的地方。其中在导游
讲解这一块,所面临的问题是亟待解决的。我们小组此次的
创新实践就集中力量来深入发掘这些问题,并进一步提出相
对应的、具有实用性的解决方案。但不可否认西藏地域辽
阔,旅游资源多种多样,要全部都加以探究,是很不现实
的。故我们仅就西藏景点--寺庙的讲解这一点着手工作,令
此次创新项目的研究内容做到细致完善。
五、存在的主要问题
众所周知,在西藏各个地域,不管是繁华,还是荒
凉,都会有或大或小,或多或少的寺庙屹立其间。转经、拜
佛已成为了藏族老百姓日常生活中不可缺少的一部分。当然
这也已经成了让游客深受震动的景象。所以不管是对当地
人,还是对内地人而言,进入寺庙、朝拜佛像都是必不可少
的活动。所以准确的辨别、认识藏传佛教造像就成了我们必
须解决的首要问题。但不可否认的是,与其它地方相比较而
言,西藏导游市场上,导游人员还是极度稀缺的。为保证旅
游业的正常发展,每年一到旺季,就需要很多内地导游来扩
充西藏导游员的队伍。这样一来,各个方面的问题也就慢慢
显现出来了。
因为旺季为资源缺乏期,所以绝大部分导游员只是匆
匆地接受了几天培训,在自身对西藏宗教认知还很模糊的情
况下就持证带团了,这就造成了许多讲解中的知识错误。
很多导游秉持故事能活跃气氛这一准则,常依据个人
理解,以及东拼西凑来进行讲解,力求让自己的解说富有极
强的梦幻色彩,却忽略了最应该尊崇的真实。
因佛教博大精深,故在西藏从事导游这一行业的人
员,杜撰成了其最大的特点,这是极为恶性的存在。
归根究底,这种种的问题都在佛像讲解中“毫不避
讳”地显现了出来。如:将阿底峡大师错认为是宗喀巴大
师;将噶当派三祖师错认为师徒三尊;称赞普松赞干布头上
的阿弥陀佛为脑瘤;说阿底峡大师总是偏着头是因为他习经
太刻苦而得了肩周炎(实为头偏向师傅骨灰塔方向,以示敬
重和时刻聆听教诲),等等。
这些问题归结于一点就在于对佛像认识不准确,从而
难以做到故事、历史与人物对号入座,但又不愿承认自己对
西藏文化知识之甚少,所以便开始胡编乱造,导致西藏导游
讲解愈发混乱,缺乏必要的真实性。
六、相关的解决方案(针对编写藏汉英三语讲解的佛
像资料)
基于以上种种原因与现状,我们的创新方向便明确于
“西藏景点寺庙重要佛像及历史人物藏汉英三语导游讲解资
料库创建”。顾名思义,基于佛像,三语并进,细化资料;
这既是我们的方向,也是我们根据西藏导游讲解现存的问题
所提出的虽简洁,却实用的解决方案。
基于佛像
前面也已提及,我们创新小组由两名藏族同学和两名
汉族同学组成,皆对藏传佛教历史及造像有浓厚的兴趣和一
定的了解。另外,从西藏的导游讲解点而言,大都集中于寺
庙;从讲解内容而言,几乎都是以佛像为基点来进行对历史
的回顾与延伸。鉴于此实际情况,我们的工作重点就定为了
对“藏传佛教造像”研究。我们小组成员通力协作,阅读大
量与藏传佛教造像有关的国内外书籍,并去藏地有名望的各
大寺庙进行实地学习,在此基础上归纳拟定出四十个西藏景
点寺庙常见的重要佛像和历史人物,并将其整理成册。这样
操作,一来可以帮助游客更好地、更准确地认识西藏佛像;
二来可以以此监督西藏导游员,增加其知识储备,从而提高
西藏旅游业的声誉。
三语并进
在现在这个时代,在改革开放发挥得淋漓尽致的时
代,一切都是应向广看,近些年西藏旅游业发展迅速,吸引
了各个地方的越来越多的游客前来。面临这种趋势和西藏旅
游的实际情况,所以我们选择了“三语并进”这种体现形
式。究其原因有三:一、给绝大多数擅长说英语的游客提供
了极大的方便。众所周知,相对于内地而言,西藏所接待的
国外游客要多一些,但总体接团实力却要稍逊一筹。在外语
讲解方面,很多时候难以满足游客的需求,有时甚至还会发
生相互之间理解上的误解。所以对于他们而言,一个英语版
的小册子会提供极大的帮助。二、对内地游客而言,很显
然,在与导游员的交流与沟通中不会存在大的障碍,所以理
解上的错误可以排除。但我们在前面也已提到过:在旺季,
很多导游都是临阵磨枪的,对于许多佛像事实上他们都不能
准确辨认;从而就出现了编造、杜撰的现象。然而在很多情
况下,游客是并不知晓的,这样你来我往就造成了一个恶性
循环。所以对于这部分游客而言,一个汉语版的小册子会使
他们对西藏佛像有一定的了解,也在一定程度上规范了西藏
导游的讲解内容。三、很多旅游景区都存在这样一种现象:
当地人去参观几乎是不会请导游或者景区讲解员的(即使他
对此景点的文化并不了解)。而此种情况,在西藏体现的也
是相当明显,这与老百姓对藏传佛教的虔诚信仰有一定的关
系。很多藏族同胞每天都去转山、去拜佛、去念经......这
是他们生活的一部分,也正是因为这样,就造成了认识上的
误区---每天去寺庙,那我对这个寺庙就是极为熟悉的。其
实,这是大错特错了。“常去”并不等同于“了解”。通过
走访我们发现:很多人尤其是老年人,虽然他们每天都拜
佛,但却很少能清楚地说出自己所拜的佛是哪一位。所以,
对于藏族老百姓而言,一个藏文版的小册子会让他们的朝拜
之旅变得更加难以割舍。“三语并进”这一初衷就是由此而
来。
细化资料
只要去市面上转一下,就不难发现:关于藏传佛教造
像的书籍虽不在少数,但真实化、具体化、系统化的却寥寥
无几。究其原因有二:一是,自从西藏被越来越多的游客所
涉足,西藏的旅游业取得越来越迅速的发展之后,一些人就
开始慢慢地将势利的目光转向了这一领域。他们将自己所道
听途说来的、抄袭来的、杜撰来的与藏传佛教造像有关的知
识及背景胡乱地拼凑在一起,就著书立说。对于他们而言,
只要能获益,就没有什么不可以。二是,西藏的大部分学者
都是致力于研究藏传佛教历史文化,在整个过程中不可避免
的会涉及到藏传佛教造像,但必须承认,这并不是他们研究
的重点,也不是需要集中体现的部分,只是在需要用此来对
所论述内容提供佐证的时候才会适时出现。这样所造成的结
果就是导游在认知上懵懵懂懂,游客更是置自身于误区中而
不觉。基于此种现状,我们果断地选择将与佛像有关的各个
资料加以整理与细化,力求给更多的人提供更好的帮助。
七、小结
我们的创新活动自开展到现在,一直都是在有条不紊
的进行,而且是分工明确、目标清晰地完成了每一阶段的任
务,并力争做到最细致,提供出最具实用性的资料。针对
“存在问题”和“解决方案”这两个方面,进行了细致的调
查和研究。人们经常会说:理想是美好的,现实是残酷的。
现在最应重视的就是这句话所反映的问题。虽然我们提出了
有效的解决方案,并拟定出了相应的资料;但如果人们都抱
着事不关己的态度,对西藏导游讲解中存在的问题漠不关
心、毫不在意;那毫无悬念,我们的一切工作都将成为泡
影;将不会给西藏旅游业提供任何的帮助。所以,还是希望
不管是企业,还是游客,都来关注西藏旅游存在的这一现
状,集大家的力量,让西藏旅游业发展地更远、更好,得到
更多人的赞许与支持。
参考文献
[1]金申.《喇嘛庙--佛的世界》.四川:民族出版社,
1993.
[2]罗伯特・比尔.IconographicalGuide.
[3]梅・戈尔斯坦.《喇嘛王朝的覆灭》.中国藏学出版
社,2005.
[4]尼玛普赤,索朗旺姆.《西藏导游英语教材》.
[5]Wang,F.,Suo,ghtsofTibetan
g:NewWorldPress,1984.
[6]哲伦・旺多.《藏汉英对照小词典》.北京:民族出
版社,2010.
文档资料:西藏景点寺庙讲解中存在的问题及解决方案完整下载完整阅读全文
下载全文阅读免费阅读及下载
感谢你的阅读和下载
*资源、信息来源于网络。本文若侵犯了您的权益,请留言或者发站内信息。我将
尽快删除。*
本文发布于:2023-03-04 09:59:42,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677895182133637.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:西藏景区.doc
本文 PDF 下载地址:西藏景区.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |