LOL⾥让⼈惊艳的中英⽂翻译,这才是“加⾥奥”的原意
1:断剑重铸之⽇,骑⼠归来之时
这是瑞⽂最经典的台词,它的原⽂是"Thedayofreforagingthebrokenbladeisthetimeofknightsreturns",直译意思
为"重铸碎刃之⽇是骑⼠归来之⽇"。这⾥对于原⽂直译做了⼀定的缩减与加⼯,也更加也更加符合瑞雯的背景经历。
2:哨兵之殇
哨兵之殇——加⾥奥,它的原⽂是"TheSentinel'sSorrowGalio",翻译为哨兵的悲伤。"殇"在汉语中有着独特的代表死
亡的含义,⼀般⽤于代指为国战死者,⽽加⾥奥在英雄背景中也是⼀个绝对的国家捍卫者。
3:诡术妖姬
诡术妖姬——乐芙兰,它的原名是"TheDeceiver",翻译为"欺诈者"。在汉语中"诡术"两字就已经包含了欺诈者的意思,
⽽"妖姬"两字"妖"是对乐芙兰原本⾝份的诠释,"姬"在汉语中是⽤来称赞贵族少⼥的。
4:迅捷斥候
迅捷斥候——提莫,它的原名是"TheSwiftScout",直接翻译为"快速侦察兵"。在汉语中"斥候"⼀词传于商代,是古代侦
察兵的代称。
5:⼑锋意志
⼑锋意志——艾瑞莉亚,它的原名是"heWilloftheBladesIrelia",它的愿意是"它的意志"。⾃我觉得翻译为"⼑锋意
志"很有灵性,⾸先艾瑞莉娅的武器本⾝就是⼑,⼤家也⼀般称呼她为⼑妹,⽽⼑锋也能当做⼀个形容词,来表⽰意志
的坚定。
6:风暴之怒
风暴之怒——迦娜,它的原名是"TheStorm'sFury",原意是"暴风⾬的怒吼",在翻译为"风暴之怒"后在⽓势上就远超过
了愿意。
7:诅咒巨魔
诅咒巨魔,它的原名是"TheCurdTrollTrundle",意思是"被诅咒的巨魔轮⼦",在中⽂翻译中对它进⾏了意境上的加
⼯。
每个地区的翻译都是依据当地的⽂化以及他们的思想进⾏⼀个意境上的加⼯,⽐如台湾的翻译就很有意思。
台服翻译--国服翻译
放纵炮⼿⾦克斯——暴⾛萝莉⾦克丝
九尾狐狸阿璃--九尾妖狐阿狸
九尾狐狸阿璃--九尾妖狐阿狸
蒸汽巨神兵布⾥茨--蒸汽机器⼈布⾥茨
卡牌⼤师逆命--卡牌⼤师崔斯特
深海⼩顽童飞斯--潮汐海灵
菲兹蒂玛西亚楷模嘉⽂四世--德玛西亚皇⼦嘉⽂四世
武器⼤⼈贾克斯--武器⼤师贾克斯
明天守护者杰西--未来守护者杰斯
欺诈师勒布朗--诡术妖姬乐芙兰
瞎眼武僧李星--盲僧李青
光的少⼥拉克稀--光辉⼥郎拉克丝
海潮之⾳娜⽶--唤潮鲛姬娜美
永恒梦魇夜曲--永恒梦魇魔腾
破⼑放逐者雷玟--放逐之刃瑞⽂
半龙少⼥希⽡娜--龙⾎武姬希⽡娜
琴仙⼦索娜--琴瑟仙⼥娑娜
以上就是⼩编今天的分享,希望可以对你们有所帮助
本文发布于:2023-03-04 07:56:43,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677887803132593.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:哨兵之殇.doc
本文 PDF 下载地址:哨兵之殇.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |