行路难·其一原文及译文
行路难·其一原文及译文
行路难·其一原文及译文1
李白唐
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】:
①箸:筷子。
②顾:望。
③安:哪里。
④济:渡。
【译文】:
金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。
面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,
心中一片茫然。想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,却被满山
的白雪阻拦。闲暇时坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。
行路艰难,行路艰难,岔路这么多,今后要去哪?总会有乘风破浪的
那一天,挂起高帆渡过茫茫大海。
【赏析】:
这首诗是天宝三载李白离开长安时所写。诗的开始写朋友出于对
李白的深情厚意,出于对这样一位天才被弃置的惋惜,不惜千金,设
下盛宴为之饯行。“嗜酒见天真”的李白,要是在平时,面对这样的
美酒佳肴,再加上朋友的一番盛情,肯定是会豪饮的。可是,今天他
端起酒杯,却把酒杯推开了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他离开坐
席,拔出宝剑,举目四顾,心绪茫然。这一串动作,形象地显示了诗
人内心的苦闷抑郁和感情的激荡变化。但是,诗人并没有甘于消沉,
而是从吕尚和伊尹的遭遇中得到了信心。虽然现实是那么得艰难,道
路是那么得渺茫,但诗人的倔强自信和积极用世的强烈要求,终于使
他最终摆脱了歧路彷徨的苦闷,相信终有一天会达到理想的彼岸。
本诗利用比兴的手法描写了人世间的坎坷,抒发了诗人的人生追
求,表现了诗人乐观自信的人生态度。诗人不畏人生艰难,不放弃自
己的理想,没有消沉下去,是令世人学习的。
行路难·其一原文及译文2
《行路难·其一》
唐代:李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞同:馐;直同:值)
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山一作:雪暗天)
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧一作:坐)
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
《行路难·其一》译文
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫
然。
想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。
像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。
人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?
相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!
《行路难·其一》注释
行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。
金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。
清酒:清醇的美酒。
斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。
玉盘:精美的食具。
珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。
直:通“值”,价值。
投箸:丢下筷子。
箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。
茫然:无所适从。
太行:太行山。
碧:一作“坐”。
忽复:忽然又。
多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?
歧:一作“岐”,岔路。
安:哪里。
长风破浪:比喻实现政治理想。
会:终将。
云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没
在云雾之中。
济:渡。
《行路难·其一》赏析
诗的前四句写李白被“赐金放还”时,友人设下盛宴为之饯行。
李白嗜酒,要是在平时,因为这美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,
肯定是会“一饮三百杯”的。然而,这一次他却放下杯筷,无心进餐。
他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个
连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。
“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。”紧承“心茫然”,正面
写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰
难险阻,具有比兴的意味。一个怀有伟大政治抱负的人物,在受诏入
京、有幸接近皇帝的时候,皇帝却不能任用,被“赐金还山”,变相
撵出了长安,这正像是遇到了冰塞黄河、雪拥太行。但是,李白并不
是那种软弱的性格,从“拔剑四顾”开始,就表示着不甘消沉,而要
继续追求。
“闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。”诗人在心境茫然之中,
忽然想到两位开始在政治上并不顺利,而最后终于大有作为的人物:
一位是吕尚,九十岁在磻溪钓鱼,得遇文王;一位是伊尹,在受商汤聘
前曾梦见自己乘舟绕日月而过。想到这两位历史人物的经历,又给诗
人增加了信心。
“行路难,行路难,多歧路,今安在?”吕尚、伊尹的遇合,固然
增加了对未来的信心,但当他的思路回到眼前现实中来的时候,又再
一次感到人生道路的艰难。离筵上瞻望前程,只觉前路崎岖,歧途甚
多,不知道他要走的路,究竟在哪里。这是感情在尖锐复杂的矛盾中
再一次回旋。但是倔强而又自信的`李白,决不愿在离筵上表现自己的
气馁。他那种积极用世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的
苦闷,唱出了充满信心与展望的强音:“长风破浪会有时,直挂云帆
济沧海!”他相信尽管前路障碍重重,但仍将会有一天要像南朝宋时宗
悫(que)所说的那样,乘长风破万里浪,挂上云帆,横渡沧海,到达理
想的彼岸。
这首诗一共十四句,八十二个字,在七言歌行中只能算是短篇,
但它跳荡纵横,具有长篇的气势格局。其重要的原因之一,就在于它
百步九折地揭示了诗人感情的激荡起伏、复杂变化。诗的一开头,
“金樽美酒”,“玉盘珍羞”,让人感觉似乎是一个欢乐的宴会,但
紧接着“停杯投箸”、“拔剑四顾”两个细节,就显示了感情波涛的
强烈冲击。中间四句,刚刚慨叹“冰塞川”、“雪满山”,又恍然神
游千载之上,仿佛看到了吕尚、伊尹由微贱而忽然得到君主重用。诗
人的心理,急遽变化交替。最后一句节奏短促、跳跃,完全是急切不
安状态下的内心独白,逼肖地传达出进退失据而又要继续探索追求的
复杂心理。结尾二句,经过前面的反复回旋以后,境界顿开,唱出了
高昂乐观的调子,相信他自己的理想抱负总有实现的一天。
通过这样层层迭迭的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的政
治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心
的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他
对理想的执着追求,展示了诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力
量。
《行路难·其一》创作背景
公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。却没被唐
玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵
出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感
仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》。
《行路难·其一》作者介绍
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,
被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁
再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有
纪念馆。
行路难·其一原文及译文3
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞通:馐;直通:值)
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山一作:雪暗天)
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧一作:坐)
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
唐代乐府《行路难·其一》译文
金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万
钱。
胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫
然。
想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封
山。
象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又象伊尹做梦,他乘船经过日边。
世上行路呵多么艰难,多么艰难;眼前歧路这么多,我该向北向
南?
相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇
往直前!
本文发布于:2023-03-03 21:51:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677851502127862.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:玉盘珍羞值万钱.doc
本文 PDF 下载地址:玉盘珍羞值万钱.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |