原文】
斯乃上书曰:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣!
“昔穆公求士,西取由余於戎,东得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,
求丕豹、公孙支於晋,此五子者,不产於秦,而穆公用之,并国
二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以
富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治
强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南
取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散
六国之纵,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐
华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆
以客之功。由此观之,客何负於秦哉!向使四君却客而不纳,疏
士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
“今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,
乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,
而陛下悦之,何也?必秦国之所生而然后可,则是夜光之璧不饰
朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫之女不充后宫,而骏马抉提〖“抉
提”二字俱应为“马”旁〗不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹
青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意、悦耳目者,必出於秦
然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进於
前,而随俗雅化、佳冶窈窕赵女不立於侧也。夫击瓮叩缶、弹筝
搏髀①而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也。郑、卫、桑间,韶虞、
武象者,异国之乐也。今弃击瓮而就郑、卫,退弹筝而取韶虞,
若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,
不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,
而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
“臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土
壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,
故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,
此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首②以资敌国,却宾客以
业诸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所谓藉寇
兵而赍盗粮者也。
“夫物不产於秦,可宝者多;士不产於秦,而愿忠者众。今逐客
以资敌国,损民以仇,内自虚而外树怨於诸侯,求国之无危,不
可得也。”
秦王乃除逐客之令,复李斯官。
【翻译】
秦国的王族、大臣都向秦王政进言:“诸侯各国的人来投效秦国,
大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外
来的客卿统统驱逐出去。”当时,李斯也在提名被逐之列。于是
他向秦王上书说:
我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。
从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百
里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位
贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于
是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,
国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、
魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。秦惠
王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上
收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东
面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使
他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。昭王得到范雎,废黜穰侯,
驱逐华阳君,加强·巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的
局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依
靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!
倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就
会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
如今陛下得到昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧之类宝物,悬挂
夜光珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。
这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘
故呢?倘若一定要秦国出产的东西才可以使用,那么就是夜光玉
壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、魏
之地的美女不能进入后宫,而駃騠好马不能充实宫外的马圈,江
南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。倘若用来装饰后宫、
充任堂下、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才
可以用的话,那么用宛珠装饰的簪子、缀有珠玑的耳饰、细缯素
绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、
艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。那击瓮敲缶,弹筝拍腿,
同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦
国的声乐,而郑卫之地的民间俗乐、《昭》、《虞》、《武》、
《象》之类,则是异国它邦的音乐。现在舍弃击瓮敲缶而追求郑
国卫国的音乐,撤下敲击瓦器的音乐而采取《昭》、《虞》之乐,
像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。
现在用人却不这样。不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就
得离去,是客卿就得驱逐。这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、
美玉,而所轻的是人啊。这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。
我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。
因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃
细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所
以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它
邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五
帝、三王无可匹敌的缘故。现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒
绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止
步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不生长于秦,愿
意效忠的却不少。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对
手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家
没有危难,是不可能的啊。
本文发布于:2023-03-03 18:38:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677839904126284.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:公孙支.doc
本文 PDF 下载地址:公孙支.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |