《学而》是《论语》第一篇的篇名。《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个字作为该
篇的篇名。《学而》一篇包括16章,内容涉及诸多方面。
1、子曰:“学而时习之,不亦说乎有朋自远方来,不亦乐乎人不知而不愠,不亦君子乎”
2有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子
务本,本立而道生。孝弟也者,其为人之本与”
有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触
犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国
做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!”
3子曰:巧言令色,鲜矣仁。”
孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”
4曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎”
5子曰:“道千乘之国(2),敬事而言,节用而爱人,使民以时。”
孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,
诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。
6子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”
孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实
可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力
的话,就再去学习文献知识。”
7子夏曰:“贤贤易色;事父母能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未
学,吾必谓之学矣。”
子夏说:“一个人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能
够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实恪守信用。这样的人,尽管他自己说没有学习过,
我一定说他已经学习过了。”
8子曰:“君子,不重则不威;学则不固。主忠信。无友不如己者;过则勿惮改。”
孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己
不同道的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”
9曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”
曾子说:“谨慎地对待父母的去世,追念久远的祖先,自然会导致老百姓日趋忠厚老实了。”
10子禽问于子贡曰:夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与”子贡曰:“夫子温、
良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与”
子禽问子贡说:“老师到了一个国家,总是预闻这个国家的政事。(这种资格)是他自己求得
呢,还是人家国君主动给他的呢”子贡说:“老师温良恭俭让,所以才得到这样的资格,(这
种资格也可以说是求得的),但他求的方法,或许与别人的求法不同吧”
11子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。”
孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,
要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。”
12有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美。小大由之,有所不行。知和而和,不
以礼节之,亦不可行也。”
有子说:“礼的应用,以和谐为贵。古代君主的治国方法,可宝贵的地方就在这里。但不论
大事小事只顾按和谐的办法去做,有的时候就行不通。(这是因为)为和谐而和谐,不以礼
来节制和谐,也是不可行的。”
13有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。”
有子说:“讲信用要符合于义,(符合于义的)话才能实行;恭敬要符合于礼,这样才能远离
耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”
14子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”
孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却小心谨慎,到
有道的人那里去匡正自己,这样可以说是好学了。”
15子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子
贡曰:《诗》云,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之谓与”子曰:“赐也!始可与言《诗》已矣,
告诸往而知来者。”
子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样”孔子说:“这也算可以了。但是还
不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”子贡说:“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象
牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过
的话中领会到我还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。”
16子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”
孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”
本文发布于:2023-03-02 21:39:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677764358115617.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:论语学而篇原文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:论语学而篇原文及翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |