《左传僖公僖公三十一年》原文及翻译
《左传僖公僖公三十一年》原文及翻译
【经】三十有一年春,取济西田。公子遂如晋。夏四月,四卜郊,
不从,乃免牲。犹三望。秋七月。冬,杞伯姬来求妇。狄围卫。十有
二月,卫迁于帝丘。
【传】三十一年春,取济西田,分曹地也。使臧文仲往,宿于重
馆。重馆人告曰:「晋新得诸侯,必亲其共,不速行,将无及也。」
从之,分曹地,自洮以南,东傅于济,尽曹地也。
襄仲如晋,拜曹田也。
夏四月,四卜郊,不从,乃免牲,非礼也。犹三望,亦非礼也。
礼不卜常祀,而卜其牲、日,牛卜日曰牲。牲成而卜郊,上怠慢也。
望,郊之细也。不郊,亦无望可也。
秋,晋搜于清原,作五军御狄。赵衰为卿。
冬,狄围卫,卫迁于帝丘。卜曰三百年。卫成公梦康叔曰:「相
夺予享。」公命祀相。宁武子不可,曰:「鬼神非其族类,不歆其祀。
杞、鄫何事?相之不享于此。久矣,非卫之罪也,不可以间成王、周
公之命祀。请改祀命。」
郑泄驾恶公子瑕,郑伯亦恶之,故公子瑕出奔楚。
翻译
三十一年春季,取得济水以西的田土,这本是分割给曹国的土地。
派臧文仲前去,住在重地的宾馆里。重地宾馆里的人告诉他说:“晋
国新近得到许多诸侯国家为盟邦,必定亲近恭顺他的人,你不快点走,
怕会赶不上。”臧文仲听从了。分割曹国的土地,从洮水以南,东边
挨着济水,都是曹国的土地。
襄仲到晋国去,拜谢取得曹国的.田地。
夏季,四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就不举行郊祭,不杀牛,
这是不合于礼的。仍旧祭祀名山大川泰山、淮水、东海三处,这也是
不合于礼的。按礼制,不占卜常规的祭祀,而只是占卜使用的牺牲和
日期。牛,在占卜到好日子以后就改称牲,已经成为牲而还要占卜郊
祭的吉凶,这是在上者侮慢大典、亵渎龟甲。望祭,是郊祭的细节,
不举行郊祭,更不必举行对山川的望祭。
秋季,晋国在清原检阅军队,建立五个军来抵抗狄人。赵衰被任
命为卿。
冬季,狄人包围卫国,卫国迁移到帝丘,占卜的结果是立国三百
年。卫成公梦见康叔说:“相夺走了我的祭献。”成公命令祭祀相。
甯武子不同意,说:“不是同族人的祭祀,鬼神就不享用那种祭品。
杞国和鄫国为什么不祭祀?相在杞国和卫国没有受到祭献很久了,这
不是卫国的罪过,不能违反成王、周公所规定的祭祀,请求您改变祭
祀相的命令。”郑国的洩驾讨厌公子瑕,郑文公也很讨厌他,所以公
子瑕逃亡到楚国。
本文发布于:2023-03-02 13:59:24,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/1677736764112150.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:僖公.doc
本文 PDF 下载地址:僖公.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |