中元节的来历及风俗中英文介绍
JustasHalloweenisforAmericans,the“HungryGhost
Festival”estivalisoneofChine
traditionaloccasions,whichistakenveryriouslybytheChine.
Thisfestivalusuallyfallsonthe15thdayofthe7thmonthofthe
stFestival,someplacessaytheHungry
GhostFestival,isalsocalledHalfJuly(Lunar),Ullambana,which
isclolyrelatedtoBuddhism,andzhongyuanjiewhichisthe
TaoismsayingandFolkBelief.
就像万圣节对于美国人一样,中国也有鬼节。鬼节是中国传统节
日之一,并且被中国人认真看待。这个节日通常是阴历七月十五。鬼
节(有些地方翻译为饿鬼节),又叫七月半,佛教称之为盂兰盆节,中元
节是道教的称法,同时也是一种民间说法。
ItisbelievedbytheChinethatthedeadbecomeghosts
roamingbetweenHeavenandEarthunlesstheyhave
thismonth,thegatesofhellareopenedtofreethehungry
enthink
thattheghostswouldekrevengeonthowhohadwronged
r,morepeopleremembertheir
stFestivalbecomesatimefor
sonwhythe
Chinecelebratethisfestivalistoremembertheirdeadfamily
sofeelthatoffering
foodtothedeceadappeasthemandwardsoffbadluck.
Peoplenowreleariverlightsasanimportantactivityduring
thistime,sinceitissaidthatriverlightcancomfortandwarmthe
areas,visitorsmayalsoesmall
roadsidefires,wherebelievesburnpapermoneyandother
offeringstoappeatherestlessspiritswhohavetemporarily
beenreleadfromHades.
中国人认为除非一个人有子孙后代能够在他死后在鬼节这天悼念
他们,否则人死后会变成鬼魂在天地之间游荡。在七月,地狱的大门
会打开放出饿鬼,这些饿鬼会在凡间寻找食物。一些人更认为他们会
向那些害死他们的人复仇。但是,更多的人在这一天祭奠他们的先人。
鬼节成为一个子女对先人尽孝的节日。中国人庆祝这个节日的原因是
纪念他们家中死去的成员并且悼念死者。他们相信祭品能安抚死者,
消除厄运。放河灯是人们纪念鬼节的重要活动,因为据说河灯能给无
家可归的孤魂野鬼以慰藉和温暖。在一些地区,外来者会看见路边一
小堆一小堆的火,因为人们相信烧纸钱或其它东西能安抚刚从地狱出
来的痛苦幽魂。
HowweChinepeoplecelebrateit?中国人怎样庆祝鬼节呢?
TheGhostFestivaliscelebratedduringtheventhmonthof
fallsatthesametimeasafull
moon,thenewason,thefallharvest,thepeakofBuddhist
monasticasceticism,therebirthofancestors,andtheasmbly
ofthelocalcommunity.
人们在阴历七月庆祝鬼节,同时也是月满之夜,新季节新丰收的
日子。这时候正值佛教寺院苦行主义高峰,是先人轮回,家人团聚的
日子。
UnlikeothercelebrationsofthedeadinEasterncultures,the
aretheghostsofthowhodiedbytheirownhands,by
accidents,bydrowningorhangingwhohavebeendeniedentry
intoheavenandtheyareforcedtodwellinhellwithoutfoodor
comfort,whenrelead,theyarchforsoulstotaketheirplace
stsandBuddhists,theevilspiritsarenottobe
emostactiveatnightandcantakemany
formsincluding:snakes,moths,birds,foxes,wolves,andtigers.
Theycanevenappearasbeautifulmenorwomentoducethe
eyposssanindividualbyenteringthebodythey
cauillnessandmentaldisorders.
与其它东方文化纪念死者方式不同,中国鬼节是为了安抚饿鬼。
那些自杀后变成的鬼、由于意外事故变成的鬼、溺死的或自缢的鬼,
他们不允许进入天堂而被迫进入地狱,并且不给他们食物和慰藉。一
当他们被释放,他们就寻找别人的灵魂来代替他们受苦难。对于道教
和佛教来说,这些恶鬼不能出现在阳光下。他们多在夜晚活动并且有
很多变化形式包括:蛇、蛾、狐狸、狼、老虎等等。他们甚至能变成
美男或美女去勾引活人。当他们进入一个人的身体变成独立的个人,
他们给这个人带来疾病或者神智混乱。
Duringthismonth,thegatesofhellareopenedupand
ghostsarefreetoroamtheearthwheretheyekfoodand
hostsarebelievedtobeancestorsof
thowhohaveforgottentopaytributetothemaftertheyhad
died,orthowhohavesuffereddeathsandwerenevergivena
velongneedle-thinnecks
becautheyhavenotbeenfedbytheirfamily,oritisasignof
punishmentsotheyareunabletoswallow.
在这个月,地狱之门打开,鬼魂可以在凡间自由游荡,寻找食物
或者寻找娱乐。这些鬼魂被认为是他们的子孙后代在他们死后忘记祭
奠他们,或者经历死亡后没有得到合适的送别仪式。他们有针尖细的
喉咙的原因是他们的家人没有给他们食物或者作为一种惩罚从而无法
咽食。
Familymembersofferprayerstotheirdeceadrelatives,
peritemsare
onlyvalidintheunderworld,whichiswhytheyburnitasan
afterlifeisverysimilarinsomeaspectstothematerialworld,and
thepapereffigiesofmaterialgoodswouldprovidecomforttoin
wouldalsoburnotherthingssuchaspaper
hous,cars,rvantsandtelevisionstopleatheghosts.
Familiesalsopaytributetootherunknownwanderingghostsso
thatthehomelesssoulsdonotintrudeontheirlivesandbring
feastisheldfortheghostson
thefourteenthdayoftheventhmonth,whereeveryonebrings
samplingsoffoodandplacesthemontheofferingtableto
pleatheghostsandwardoffbadluck.
家庭成员为死去的亲属祈祷,用烧纸的方式为他们提供饮食。这
种纸只在地下有效,这正是为什么只为从地狱出来的鬼魂烧纸。他们
的死后生活与生前的物质生活相似,烧的纸模型在地下会给他们提供
舒适的生活。人们也会烧其他的东西,比如纸房子纸汽车假佣人,纸
电视等来供他们娱乐。人们也会悼念其他不知名的孤魂野鬼以至于不
会侵入他们的家,带来不幸。在七月十四为鬼魂举行一顿盛宴,每个
人带来食物放在桌上供给鬼从而避免厄运。
InsomeEastAsiancountriestoday,liveperformancesare
strowofatsare
wsare
alwaysputonatnightandathighvolumesasthesoundattract
owsincludeChineopera,
dramas,andinsomeareas,evenburlesqueshows.
现今在一些东亚地区,人们会举行现场表演,所有人都会参加。
通常第一排的座位是空的,是为鬼准备的。表演通常会搭高台在晚上
举行。一些表演包括中国戏剧,话剧,在一些地方会有滑稽表演。
Forrituals,BuddhistandTaoistsholdceremoniestorelieve
ghostsfromsuffering,manyofthemholdingceremoniesinthe
afternoonoratnightasitisbelievedthattheghostsarerelead
arebuiltforthedeceadand
priestsandmonksalikeperformritualsforthebenefitofghosts.
Monksandpriestsoftenthrowriceorothersmallfoodsintothe
airinalldirectionstodistributethemtotheghosts.
在庆祝仪式上,佛教和道教都会举行一些庆典来减轻苦难。他们
大多在下午或者晚上举行仪式,因为他们认为鬼魂在日落后才会从地
狱中被释放。他们为死者建造祭坛,僧侣和道士举行宗教仪式为鬼魂
祈福。僧侣和道士通常会为鬼魂向各个方向洒米。
Duringtheevening,incenisburntinfrontofthedoorsof
estandsforprosperityinChineculture,
sofamiliesbelievethatthereismoreprosperityinburningmore
thefestival,someshopsareclodasthey
iddleof
eachstreetstoodanaltarofincenwithfreshfruitandsacrifices
displayedonit.
在夜间,人们在各家门后烧香。在中国文化中,香代表繁荣兴旺,
所以人们认为烧的香越多,就会越兴旺。在节日中,一些商店会关门
从而让鬼魂经过街道。在每条街道的中间会建有祭坛,上面烧着香放
着新鲜水果和祭品。
14daysafterthefestival,tomakesureallthehungryghosts
findtheirwaybacktohell,peopleflowwaterlanternsandt
anternsaremadebyttinga
ternsare
udtodirecttheghostsbacktotheunderworld,andwhenthey
goout,itsymbolizesthattheyfoundtheirwayback.
在节日的14天,确保所有的鬼魂都找到了回地狱的道路后,人们
在房前屋后的河里放河灯。这些莲花状的河灯是放在纸做的小船上的。
它们为鬼魂会地狱照明道路,当河灯飘远,象征着鬼魂找到了回去的
路。
Nowadays,theGhostFestivalisnotonlycelebratedby
Chinepeople,butalsosomeotherEasterncountries,suchas
Malaysia,Singapore,NorthKoreaandJapan.
现今,不仅中国人庆祝鬼节,很多东方国家也庆祝鬼节。比如马
来西亚、新加坡、朝鲜和日本。
TheGhostFestivalinMalaysiaismodernizedbythe'concert-
like'tsowncharacteristicsandisnot
eshow
ispopularlyknownas'Koh-tai'bytheHokkien-speakingpeople,
performedbyagroupofsingers,dancersandentertainersona
festivalisfundedbytheresidentsofeachindividualresidential
district.
马来西亚以一种“音乐会形式”的现场表演庆祝鬼节。它有自己
的特点,和其他国家的过鬼节的方式不同。现场表演称为有名的“七
月歌台”。各地区组织一群歌手,舞者在一个临时搭建的舞台上表演。
UllambanawasintroducedtoJapaninthetimeoftangand
suidynasty,calledO-bon,xistedinJapan
ldfromofJuly13,towelcomeO-
bon,toJuly16forfarewell.O-bonistheJapaneversionofthe
GhostFestival,whichhassincebeentransformedovertimeinto
afamilyreunionholidayduringwhichpeoplefromthebigcities
returntotheirhometownsandvisitsandcleanstheirancestors'
isanannualeventwhenpeoplegivegiftstotheir
ionallyitincludesadance,
too.
盂兰盆节在隋唐时期被引进日本,叫做O-bon,或者简单地称为
bon。这个节日在日本存在500年了。盂兰盆节在日本被看做一种家
庭团聚的节日。人们在节日期间从城市回到乡村祭祖和扫墓。人们在
中元节这天给自己的上级和熟人送礼物。传统地,还有舞蹈。
thesuperstitionsthattheChinehaveaboutthefestivalisthat
inkthat
tion
tothis,childrenarealsoadvidtoreturnhomeearlyandnotto
liefisduetothereason
yinthe
hungryghostmonth,noonewillgetmarried.
一些迷信直到现在还存在。其中一个中国人关于节日的迷信就是
不能在七月游泳。他们认为恶鬼会使人溺死水中。除此之外,孩子们
必须早回家,晚上不能再外面玩很久。有这种观点的原因就是在外游
荡的鬼魂可能回吃小孩。通常来说,没有人会在七月结婚
本文发布于:2023-03-01 04:19:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/167761558689527.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:中元节的来历和风俗.doc
本文 PDF 下载地址:中元节的来历和风俗.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |