1
世说新语·德行第一(4)全文
(10)华歆遇子弟甚整,虽闲室之内,严若朝典①。陈元方
兄弟恣柔爱之道②。而二门之里,两不失雍熙之轨焉③。
【注释】①华歆:字子鱼,汉桓帝时为尚书令,入魏后官至太
尉。同邴原、管宁一起在外求学,三人很友好,当时人们称他们三人
为一龙,说华歆是龙头。管宁是龙腹,邴原是龙尾。闲室:静室,这
里指家庭。朝典:朝廷的礼仪。
②恣:任凭。柔爱:和睦、友爱。
③二门:两家。雍熙:和乐。轨:法则;准则。
【译文】华歆对待子弟很严肃,虽然是在家里,礼仪也像在朝
廷上那样庄敬严肃。陈元方兄弟却是尽量实行和睦友爱的办法。但是
两个家庭内部,都没有失掉和睦安乐的治家准则。
(11)管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不
异,华捉而掷去之①。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,
歆废书出看②。宁割席分坐曰:子非吾友也。
【注释】①捉:握;拿。掷:扔;抛。
②席:坐席,是古人的坐具。轩冕:大夫以上的贵族坐的车和
戴的礼帽。这里是指有达官贵人过门。宁、歆:上文称管,这里称宁,
同指管宁;上文称华,这里称歆,同指华歆。古文惯例,人名已见子
上文时,就可以单称姓或名。废:放弃;放下。
2
【译文】管宁和华歆一同在菜园里刨地种菜,看见地上有一小
片金子,管宁不理会,举锄锄去,跟锄掉瓦块石头一样,华歆却把金
子捡起来再扔出去。还有一次,两人同坐在一张坐席上读书,有达官
贵人坐车从门口经过,管宁照旧读书,华歆却放下书本跑出去看。管
宁就割开席子,分开座位,说道:你不是我的朋友。
(12)王朗每以识度推华歆①。歆蜡日尝集子侄燕饮,王亦学
之②。有人向张华说此事,张曰:王之学华,皆是形骸之外,去之
所以更远③。【注释】①王朗:字景兴,汉末为会稽太守,人魏后
官至司徒。识度:识见、气度。②蜡(zh):祭祀名,古代一种年终
祭祀,在十二月合祭万物之神。燕:通宴。③形骸之外:指表面的
东西。形骸:指人的身体。
【译文】王朗常常在识见和气度方面推崇华歆。华歆曾经在蜡
祭那天把子侄聚到一起宴饮,王朗也学他的做法。有人向张华说到这
事,张华说:王朗学华歆,都是学些表面的东西,因此距离华歆越
来越远。
(13)华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。
朗曰:幸尚宽,何为不可?后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:本
所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!遂携拯如
初。世以此定华、王之优劣。
【注释】①避难(nn):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立
即;就。
②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:接受了他的托身的请求,
3
指同意他搭船。【译文】华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他
们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:好在船还宽,为
什么不行呢?后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:
我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因
为情况紧迫就抛弃他呢!便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判
定华歆和王朗的优劣。
本文发布于:2023-02-27 19:44:17,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/167749825770138.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:世说新语德行.doc
本文 PDF 下载地址:世说新语德行.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |