FYI. 于千万人中遇见你所要遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,唯有轻轻问一句:“哦,你也在这里么?” You meet a person whom you want to meet among millions of people at a particular time in millions of years, in the endless horizon of time. It happens right on time, neither late nor early. You don’t have to say anything but “well, you are here, too?”。
Meeting the right person you want to meet in thousands of people, in thousands of years, in the wilderness of time without boundaries, no sooner nor later, it happened to catch up。
Just say no more, but gently ask: “Oh, you are here too? ” ?▂▃▄▅▅▄▃▂? ? ? ? ● ● ? ? ▄ ? ▄ ? ? / / / ╰┴╯ \ \ \ ? ?▇▆▅▄▃▂▂▃▄▅▆? 欲达则不速。
Every night, SOMEONE thinks about you。
You mean the world to someone。 有人每个夜晚都在思念你,因为你对他(她)至关重要。
When you make the biggest mistake ever, something good comes from it。 当你犯了有生以来最大的错误,你会由此受益。
When you think the World has turned it’s back on you…… take another look。 当你认为被所有人抛弃时,再想一想。
Always remember…when life hands you a lemon – always ask for sugar! 永远记住,当你的生活遇到困难时,积极地面对! I would rather have one ro and a kind word from a Friend while I am here – than a whole truckload when I am gone。 我宁愿在活着时享受朋友给我的一支玫瑰和一句美言,而不要过世后的无数玫瑰和美言。
Success keeps you glowing, But, only Friends keep you going。 成功使你星光闪烁,但只有朋友助你不断前行。
像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是—个也没有,但绝大多数一样乏味。
艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。
就在十一年级,可谓是最后的时刻,我找到了·一个今生想做的事。 在过去的25或者30年里面,我一年见到他不超过一两次。
因为我搬家了,远离了我的老邻居。而且尽管你们永远不会相忘,你们或多或少也会失去联系。
现在的世界充满了危机,所以就有了这样病态的玩笑话,说我们尚未接触到外星人是因为当他们的文明达到我们的程度之际文明往往会自我毁灭。
翻译句子 故余虽愚,卒获有所闻。
所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。 送东阳马生序 〔明〕宋濂 余幼时即嗜学。
家贫无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
录毕,走送之,不敢稍逾约。 以是人多以书假余,余因得遍观群书。
既加冠[1],益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问[2]。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
余立侍左右,援疑质理[4],俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。 (故余虽愚,卒获有所闻)。
当余之从师也,负箧曳屣[5],行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知[6]。
至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌[7],以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人[8],日再食,无鲜肥滋味之享。
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭[9],烨然若神人[10];余则?袍敝衣处其间[11],略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也[12]。 盖余之勤且艰若此。
今虽耄老[13],未有所成,犹幸预君子之列[14],而承天子之宠光,缀公卿之后[15],日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎? 今诸生学于太学[16],县官日有廪稍之供[17],父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师[18],未有问而不告、求而不得者也。 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录、假诸人而后见也。
其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他牛x的网名人之过哉! 东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称农业局是做什么的其贤[19]。余朝京师[20],生以乡人子谒余,譔长书以为贽[21],辞甚畅达;与之论辩,言和而色夷[22]。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者[23],岂知余者哉!——选自《四部备要》本《宋文品牌推广案例宪公全集》 [注释] [1]加冠:古时男子二十岁举行加冠礼,表示已经成年。 这里即指二十岁。
[2]先达:有名望的前辈。 [3]辞色:言辞和脸色。
[4]援疑:提出疑难问题。质理:质询道理。
[5]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,趿拉着鞋子。 [6]皲(jūn)裂:皮肤受冻开裂。
[7]媵(yìng)人:这里指女仆。 汤:热水。
沃灌:即盥洗。 [8]逆旅:客舍。
[9]容臭:指香囊。 [10]烨(yè)然:光彩闪耀的样北京十一去哪里玩子。
[11]?(yùn)袍:以乱麻、旧絮衬于其中的袍子。 [12]口体之奉:指衣食的享用。
[13]耄(mào)老:指年老,古人谓七十曰耄,或谓八十、九十曰耄,时宋濂六十九岁。 [14]君子:这里指有官位的人。
[15]缀:连缀。这里是跟随的意思。
[16]太学:古代中央的最高学府,明代称国子监。这里沿用旧称。
[17]县官:这里指朝廷。廪稍:廪食,即伙食费用。
[18]司业、博士:指国子监司业、国子监博士,都是教官。 [19]流辈:同辈。
[20]余朝京师:宋濂于洪武十年致仕,次年又到南京朝见皇帝。 [21]譔:同“撰”。
长书:长信。贽:见面礼物。
[22]夷:平。 [23]际遇之盛:谓好的遭遇。
这里指官位之盛。 [译文] 我年幼时就爱学习。
因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。
抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。
到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。 前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。
我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教。(所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益)。
当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。
住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。 同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头。
因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。我的勤劳和艰辛就是这样。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢? 现在学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和 夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这。
not vanish! 2.I need you. 3.The happiness we get when we’re together, means the same amount of pain will be exchanged by us for it. 或者How happy we are when we are together, means how painful we are at the same time.或者How much happiness we get when we are together means how much pain we suffer.。
本文发布于:2023-04-12 05:58:38,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/14588a3c32db41ff3e3520c6d0c0edfd.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:佳句翻译.doc
本文 PDF 下载地址:佳句翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |