别有加饶文言文翻译
1.
“收买上等钢条,造功夫细针”是对商品质量的宣传,反映的是
该商品(细针)选用的原材料是上等的,加工制作是精细的。
“不误宅院使用”是商家就商品质量和信誉对消费者和服务对村年度工作计划 象
(宅院大户)所许的承诺,保证他们满意使用。“客为贩,别有加饶”
主要是针对商品的经营方式及促销手段等内容的宣传,表明在经营方
式上欢迎大宗的批发生意,若有客商大量购买贩往他乡,则在价格上
保证给予一定的优惠折让。
这种“别有加饶”的让利销售,体现的是薄利多销的经销理念;
其实,这也是商业活动中的一种信用观,它满足了客商进货时的求廉
心理,鼓励客商批量进货,从而扩大了市场范围。
2.卜天璋文言文的翻译文
卜天璋,字君璋,洛阳人。
父亲卜世昌,在金朝任孔国官。宪宗蒙哥南征时,卜世昌率众归
附,授官为镇抚,统领民兵二千户,升为真定路管民万户。
宪宗六年,登录征调黄河以北的二千民户迁徙至黄河以南,命卜
世昌专领,因而定居于汴梁。卜天璋自幼聪颖,长大后以正直而自负,
研读书史,懂得成败大体。
至元年间,出任河南府府史,当时黄河以北有饥民数万人,聚集
在黄河上准备向南迁徒,皇帝下诏,令百姓恢复旧业,不得南渡,众
人喧哗不肯归家。卜天璋顾虑发生变乱,劝总管张国宝听凭这些人渡
河,张国宝接受了他的意见,才没有生出事端。
河南按察副使程思廉察知卜天璋的贤良,征辟他为宪史,他的声
望更为瞩目。后任御史台掾,有位侍御史依仗权势贪污受贿,御史揭
发了他贪赃。
当时卜天璋主管文读,还没来得及上奏,所以也被谗毁,他和御
史都被拘押于内廷,御史悲伤埂咽,卜天潭问他为什么这样,御史说:
“我已老了,只有一个女儿,心里觉得可怜;她听说我被拘押,已经
数日没有吃饭,所以心中悲伤。”卜天璋说:“尽职而死,正合大义,
为什么要为子女哭泣呢?”御史很惭愧,向卜天璋拜谢,不久便被赦
免了。
丞相顺德王伾持国政,擢升卜天璋为中书掾,任提控,政事可否,
他都竭力辨别,其他的宰相很生气,对卜天璋的话置之不理,但顺德
工却听从卜天璋的意见,并且说:“掾能这样做,我还有什么可担忧
的!”大德四年,任工部主事。蔚州有一名刘帅,强横地夺取他人产
业,官吏不敢处理,中书省调卜天璋前去断决,刘帅屈服,所夺回地
又归于民。
大德五年,因为枢密大臣暗伯的推荐,被授予都吉林美食 事,并领他到府
上,引见给皇帝,赐锦衣、鞍辔、弓刀等物。后来又因扈从之劳,加
官为奉训大夫,赐给侍宴服两套。
任职期满后,应当有人替职,枢密院大臣上奏请求留任,特地以
替职的人作为增设的员额。武宗时,迁升为宗***郎中,尚书省设立
后,又迁升为刑部郎中。
当时盗贼很多,有人建议,让罪犯及家属都穿青色的衣帽,以区
别于良民百姓。卜天璋说:“穿着褐衣的犯人堵塞道路,这是秦代的
弊政,何足效法!”丞相醒悟,制止了这种作法。
有人报告诸候工中有人图谋不轨,皇帝责令卜天璋审讯处理,为
此得到了优厚的赏赐。尚书省臣获罪,元仁宗召卜天璋人官晋见,当
时兴圣太后也在座,仁宗指着他对太后说:“这是不贪贿赂的卜天
璋。”
太后问他现任什么官职,卜天璋回答说:“臣下任刑部郎中。”
又问是谁推荐的,回答说:“臣下无才,误被皇帝擢升任用。”
仁宗说:“先朝任命谢仲和为尚书,爱卿为郎中,都是朕亲自推
荐的。你们应尽忠职守,不得怠懈!”当即把中书刑部的大印交给了
他。
走马上任时,他入官晋见,皇帝赐酒在隆福官款待,并赐锦衣三
套。后受命处理谋反的案件,仁宗看着左右大臣说:“卜天璋是个清
廉谨慎的人,一定会得到实情。”
卜天璋禀承旨意断案,才没有出现冤狱。皇庆初年,卜天璋任归
德府知府,鼓励农耕,劝导学业;修复河流渠道,河水泛滥之患得以
免除。
当时盗贼聚集,占据要道,商旅不通,卜天璋捉住盗贼数百人,
全部处以碟刑示众,盗贼被平息。升任浙江廉访副使,到任数月,因
为更改田制,改任饶州路总管,卜天璋到任后,任凭百姓自报田产,
施政毫不扰民,百姓欢悦,境内清静肃然。
当时行中书省大臣负责更改田制之事,他们作威作福,州县官员
争着贿赂他们,希望以此免受谴责。只有饶州路不送,中书省臣因此
衔恨,要以严格的法令中伤卜天璋,但追查其罪状却毫无所得;属县
报告发生饥荒,卜天璋当即发放官粮赈济,僚佐们都认为不能这样做,
卜天璋说:“百姓如此饥饿,若是向上面请求后再赈灾,百姓定会饿
死的。
如果有事前未申报的责任,我独自承担,不会连累各位。”终于
发放官府存粮赈济,百姓因此得以免于饿死。
他遇事就是这样无所顾虑。大火烧到饶州的东门,卜天璋穿戴整
齐,对火而拜,大火因此熄灭。
鸣山有虎凶暴残恶,卜天璋发出檄文给山神,很快就将虎捕获。
他以政绩和品行第一为朝廷所知,升任广东廉访使。
先前,豪强濒海筑堰,垄断商船以取利,前任的多届长官都因收
受了贿赂而置之不问;卜天璋到任后,便调发兵卒将堤堰决去。岭南
地区历来无冰,卜天璋到后,开始有冰,人们都说这是卜天璋施政良
好所致。
不久,他便请求退休。天历二年,蜀地发生叛乱事件,荆楚地区
受到很大震动。
朝延又拜卜天璋为山南廉访使。人们都认为他已年老,一定不会
上任。
卜天璋说:“国家正遇危难,我虽年已八十,常常害怕不能死得
其所,岂敢逃避困难!”于是挺身赴任。到任后,他整饬风化,严肃
吏治,州郡之中肃然安定。
当时物价飞涨,卜天璋下令不要压低物价,干燥起皮 听任民众自由买卖,
引来商人的车船汇集贩运,米价很快就跌了下来。又留下御史台的赃
罚库缗钱,不再输送到御史台,用来赈助饥民,御史到达后,百姓都
聚集在道路上称赞颂扬他。
正值朝廷下诏给三品官,令他们论说当时政策的得失,卜天璋因
此列举二十件事上奏,共一万余言,列出条目名之为《中兴济治策》,
都切中时弊,从此后便辞官归家了。回到汴梁后,他把自己余下的俸
禄都施。
3.文言文原文加全文翻译
5.童趣
余忆童稚时:我回忆自己在年幼的时候
/能张目对日:能睁大眼睛直视太阳
/明察秋毫:连最细小的东西都能看的清清楚楚视力好极了
/见渺小之物必细察其纹理:看见细小的东西一定要仔细观察它的
纹理
/故时有物外之趣:所以常常有超出事物本身的乐趣。
/夏蚊成雷:夏夜里蚊群发出雷鸣似的叫声
/私拟作群鹤舞于空中:我把它们私下拟作是群鹤在空中飞舞
/心之所向:心里这么想着
/则或千或百,果然鹤也:于是眼前出现了千百只白鹤
/昂首观之:抬头看它们
/项为之强:脖子都僵硬了
/又留蚊于素帐中:我又留几只蚊子在白色的帐子里
/徐喷以烟:慢慢地用烟喷它们
/使之冲烟而飞鸣:让它们向烟边飞边叫
/作青云白鹤观:我把这种景象想象成青云白鹤的景观
/果如鹤立云端,:果然就像白鹤在云端飞鸣
/为之怡然称快:因为这个我感到高兴极了
/余常于土墙凹凸处:我常常在土墙高低起伏的地方
/花台小草丛杂处:花草丛杂的地方
/蹲其身:蹲下身子
/使与台齐:让身体和花台一样高
/定神细视:定神仔细观察
/以丛草为林:把丛草当成树林
/以虫蚁为兽:把虫子当成野兽
/以土砾凸者为丘:把泥土突出来的地方当作山丘
/凹者为壑:凹进去的地方当作山谷
/神游其中:我凭借假象在这个境界中游览
/怡然自得:愉快而又满足
/一日:一天
/见二虫斗草间:看见有两个小虫正在草丛里打斗
/观之:观察
/兴正浓:兴味正浓厚
/忽有庞然大物:突然有巨大的物体
/拔山倒树而来:拔山倒树扑来
/盖一癞虾蟆:原来是一只癞蛤蟆
/舌一吐而二虫尽为所吞:舌头一吐就把两只虫子吞下了
/余年幼:我那时年纪小
/方出神:正看的出神
/不觉讶然一惊:不觉大叫起来
/神定:定了神
/捉虾蟆:抓住癞蛤蟆
/鞭数十:抽了它几十鞭子
/驱之别院:把它赶到别的院子去
前面是原文后面是这句话的翻译是一句一句的看清了啊
4.文言文加翻译
春夜宴桃李园序李白夫天地者,万物之逆旅。
光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,
良有以也。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之
乐事。
群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转
清。
开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀?如诗不成,
罚依金谷酒数。
天地是万物的旅舍,时光是百代的过客。人生飘浮无常,好似梦
幻一般,欢乐的日子能有多少呢?古人拿着蜡烛,在夜间游乐,确实
是有原因的!何况清明温和的春天用秀美的景色来召引我们,大自然
又给我们提供了一派锦绣风光。
现在聚会在桃李芬芳的花园里,畅谈兄弟之间的乐事。诸弟聪明
过人,都有谢惠连的才华。
大家吟诗歌唱,唯独我不能和谢康乐相比而感到羞愧。静静地欣
赏春夜的景色还未尽兴,纵情的谈论又转向清雅。
摆出豪华的筵席,坐在花丛中间,酒杯频传,醉倒在月光之下。
没有好的诗篇,怎能抒发高雅的情怀?如有诗作不成的,按照金谷园
的先例,罚酒三杯。
《道德经》第八章上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,
故几于道。
居,善地;心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善治;事,善
能;动,善时。夫唯不争,故无尤。
[译文]最善的人好像水一样。水善于滋润万物而不与万物相争,
停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”。
最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,
待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,
能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机。最善
的人所作所为正因为有不争的美德,所以没有过失,也就没有怨咎。
《捕蛇者说》永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以
啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风,挛踠,瘘,疠,
去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死
于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之,貎若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎余将告于莅事者,更若役,复若赋,
则何如”蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎则吾斯役之不幸,
未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地
之出,竭其庐之入,号呼而转徒,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往
而死者相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其
室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎.1.陆游筑书巢原文:吾室之
内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食
起居,疾病***,悲忧愤叹,未尝不与书俱。
宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。闲有意欲起,
而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者
邪!乃引客就观之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎
其似巢也!--选自《渭南文集》译文:我的屋子里,有的书堆在木箱
上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没
有不是书的。
我的饮食起居,生病***,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾
不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,
打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。
偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有
时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的
鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进入,已进屋的,
也不能出来,于是(客人)也大笑着说:“确实这象鸟窝。”
董遇谈“三余”勤读原文:有人从学者,遇不肯教,而云:“必
当先读百遍”。言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以三余。”
或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者
时之余也。”
--选自《三国志董遇传》译文:有个想向董遇求教的人,董遇不
肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,
它的意思自然显现出来了。”
求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”
有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可
以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四
季都有余。”张溥与“七录斋”原文:(张)溥幼嗜学。
所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已。
右手握管处,指掌成茧。
冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,
四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
--选自《明史张溥列传》译文:张溥小的时候就很好学,所读
的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像
这样六、七此才算完。右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。
冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次。后来
把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问
他索取诗文,他不起草,当。
5.文言文翻译
《天工开物》《陶埏第七》陶埏:砖、瓦、陶瓷的制作。
【原文】宋子曰:水火既济而土合。万室之国,日勤千人而不足,
民用亦繁矣哉。
上栋下室以避风雨,而瓴建焉。王公设险以守其国,而城垣雉堞,
寇来不可上矣。
泥瓮坚而醴酒欲清,瓦登洁而醯醢以荐。商周之际俎豆以木为之,
毋亦质重之思耶。
后世方土效灵,人工表异,陶成雅器,有素肌玉骨之象焉。掩映
几筵,文明可掬,岂终固哉?【参考译文】宋子说:水和火、土结合
起来以后,(就可以造成陶器了)。
有一万家人口的国家,每天用一千人来做陶器都不够用,老百姓
所用的陶器也够多的了。上面用房粱建成房屋来躲避风雨,在屋顶加
上瓦片。
王公大臣设置险要地势、形势来固守自己的国家,建成的城墙,
敌人来侵犯的时候不能容易地上来。泥制的瓮坚固,而醴酒以清澈为
美;瓦当洁净,而把醯醢作为素祭(无酒肉作贡品的祭祀)。
商周之际的时候俎豆等盛器都用木做成,莫非也是看重质重的想
法吗?后世则用土造物来仿效神灵,人工制作器物的表现不同,陶器
渐渐成为人们看重的高雅之器玩,(是因为)在陶器里面有素肌玉骨
的形象。这样的器玩掩映在几案上或筵席上,文明之象可以掬玩把玩,
难道不能这样到最终境界吗?○瓦凡埏泥造瓦,掘地二尺余,择取无
沙粘土而为之。
百里之内必产合用土色,供人居室之用。凡民居瓦形皆四合分片,
先以圆桶为模骨,外画四条界。
调践熟泥,叠成高长方条。然后用铁线弦弓,线上空三分,以尺
限定,向泥{一个}平戛一片,似揭纸而起,周包圆桶之上。
待其稍干,脱模而出,自然裂为四片。凡瓦大小古无定式,大者
纵横八九寸,小者缩十之三。
室宇合沟中,则必需其最大者,名曰沟瓦,能承受淫雨不溢漏也。
凡坯既成,干燥之后,则堆积窑中燃薪举火,或一昼夜或二昼夜,视
窑中多少为熄火久暂。
浇水转泑(音右)与造砖同法。其垂于檐端者有滴水,不于脊沿
者有云瓦,瓦掩覆脊者有抱同,镇脊两头者有鸟兽诸形象,皆人工逐
一做成,载于窑内受水火而成器则一也。
若皇家宫殿所用,大异于是。其制为琉璃瓦者,或为板片,或为
宛筒。
以圆竹与斫木为模逐片成造,其土必取于太平府(舟运三千里方
达京师,参沙之伪,雇役掳舡之扰,害不可极。即承天皇陵亦取于此,
无人议正)造成。
先装入琉璃窑内,每柴五千斤浇瓦百片。取出,成色以无名异、
棕榈毛等煎汁涂染成绿,黛赭石、松香、蒲草等涂染成黄。
再入别窑,减杀薪火,逼成琉璃宝色。外省亲王殿与仙佛宫观间
亦为之,但色料各有配合,采取不必尽同,民居则有禁也。
○砖凡埏泥造砖,亦掘地验辨土色,或蓝或白,或红或黄,(闽、
广多红泥,蓝者名善泥,江、浙居多。)皆以粘而不散、粉而不沙者
为上。
汲水滋土,人逐数牛错趾,踏成稠泥,然后填满木匡之中,铁线
弓戛平其面,而成坯形。凡郡邑城雉民居垣墙所用者,有眠砖、侧砖
两色。
眠砖方长条,砌城郭与民人饶富家,不惜工费直垒而上。民居算
计者则一眠之上施侧砖一路,填土砾其中以实之,盖省啬之义也。
凡墙砖而外甃地者名曰方墁砖。榱桷上用以承瓦者曰楻板砖。
圆鞠小桥梁与圭门与窀穸墓穴者曰刀砖,又曰鞠砖。凡刀砖削狭
一偏面,相靠挤紧,上砌成圆,车马践压不能损陷。
造方墁砖,泥入方匡中,平板盖面,两人足立其上,研转而坚固
之,浇成效用。石工磨斫四沿,然后甃地。
刀砖之直视墙砖稍溢一分,楻板砖则积十以当墙砖之一,方墁砖
则一以敌墙砖之十也。凡砖成坯之后,装入窑中,所装百钧则火力一
昼夜,二百钧则倍时而足。
凡烧砖有柴薪窑,有煤炭窑。用薪者出火成青黑色,用煤者出火
成白色。
凡柴薪窑巅上偏侧凿三孔以出烟,火足止薪之候,泥固塞其孔,
然后使水转泑。凡火候少一两则泑色不光,少三两则名嫩火砖。
本色杂现,他日经霜冒雪,则立成解散,仍还土质。火候多一两
则砖面有裂纹,多三两则砖形缩小拆裂,屈曲不伸,击之如碎铁然,
不适于用。
巧用者以之埋藏土内为墙脚,则亦有砖之用也。凡观火候,从窑
门透视内壁,土受火精,形神摇荡,若金银熔化之极然,陶长辨之官职等级 。
凡转泑之法,窑巅作一平田样,四围稍弦起,灌水其上。砖瓦百
钧用水四十石。
水神透入土膜之下,与火意相感而成。水火既济,其质千秋矣。
若煤炭窑视柴窑深欲倍之,其上圆鞠渐小,并不旅的组词 封顶。其内以煤
造成尺五径阔饼,每煤一层隔砖一层,苇薪垫地发火。
若皇居所用砖,其大者厂在临清,工部分司主之。初名色有副砖、
券砖、平身砖、望板砖、斧刃砖、方砖之类,后革去半。
运至京师,每漕舫搭四十块,民舟半之。又细料方砖以甃正殿者,
则由苏州造解。
其琉璃砖色料已载《瓦》款。取薪台基厂,烧由黑窑云。
○罂瓮凡陶家为缶属,其类百千。大者缸瓮,中者钵孟,小者瓶
罐,款制各从方土,悉数之不能。
造此者必为圆而不方之器。试土寻泥之后,仍制陶车旋盘。
工夫精熟者视器大小掐泥,不甚增多少,两人扶泥旋转,一捏而
就。其朝迁所用龙凤缸(窑在真定曲阳与扬州仪真)与南直花缸,则
厚积其泥,以俟雕镂,作法全不相同,故其直或百倍或五十倍也。
凡罂缶有耳嘴者皆另为合,上以泑水涂粘。陶器皆有底,无。
6.古文翻译,在线等,有点急
桓温长得一表人材,自我感觉也不错,自以为雄姿英发,只有司
马昭、刘琨这样的英雄人物才能和自己相比。有人将他和王大将军王
敦比,就愤愤不平。
征付苻健回来的时候,在北方俘虏了一个很会做女红的老太婆,
一问,正是刘琨的侍儿。那侍儿一见桓温,不知怎么眼泪就潸潸地流
下来了。
桓温问她哭什么,她说:“老爷您长相太像我家司空老爷了,所
以触景生情哭起来。”
桓温一听侍儿这无心之言,不由心花怒放,赶紧进去,仔仔细细
修饰了一番,换上最漂亮的衣服,又把她叫进来,问她:“你看我,
都有哪些地方像刘琨?”
“脸很像,只是窄了一点;眼睛很像,可惜小了一点;胡子很像,
可惜红了一点;身材也像,可惜矮了点;连声音都像,可老爷您怎么
有点女声女气的呢?”
桓温于是解开帽带,松了腰带,不知不觉地昏昏然睡了,不舒服
了好几天。
7.求翻译
苏天爵字伯修,真定人。
父亲苏志道,历官为岭北行中书省左右司郎中,在和林发生严重
饥荒时,他有救荒的惠政,被当时人称誉为有才能的官员。苏天爵由
国子学生参加考试,名列第一,步入仕途,授从仕郎、大都路蓟州判
官。
遇父母之丧辞官守孝,守孝期满后,调任功德使司照磨。泰定元
年,改任翰林国史院典籍官,升应奉翰林文字。
至顺元年,参与修撰《武宗实录》。二年,升修撰,被擢拔为江
南行台监察御史。
第二年,他到湖北巡查考录囚犯的罪行。湖北地处偏僻迁远,百
姓与僚人杂居,天爵冒着丛林瘴毒,遍历其所辖区域。
遇有囚犯申诉他们的冤状,天爵说:“廉访司官员每年出巡访查
两次,你们为何不申诉?”囚犯们都说:“以前充任核查案件的官员,
只是敷衍旧例而已。如今听说御史前来,到了受刑的时候了,所以不
得不说了。”
天爵为此而长长地叹息。每一件事他都用心深究,尽管时值盛暑,
他仍然是深夜燃灯,无所倦怠地处理文书案卷。
沅陵有一个叫文曱的人没有子嗣,养育他的外甥雷乙作为义子,
后来生了两个儿子,就将雷乙还归其家。雷乙等到这两个儿子外出卖
茶时,在船中拿着斧子,把他们二人一同砍死,把斧子沉入水中,但
是他衣服上溅上了血,仍然保留了他行凶的痕迹。
事被发觉之后,雷乙全都招认了自己的罪行,部使者以此案作为
三年前的疑案而把雷乙释放了。苏天爵说:“此事发生在二年半以前,
并且他若没有杀人,为何会血污其衣呢?他又为何知道斧子沉在水中
呢?又他所居之处离杀人之处很近,怎么能说这是疑案呢?”于是他
又将此案按理审判。
常德百姓卢甲、莫乙、汪丙三人一同离家去作佣工,而卢甲不小
心堕水而死,卢甲有一个出家为僧人的弟弟,欲与卢甲之妻私通而没
有得到应允,因此他状告卢甲之妻与莫乙私通,杀害自己的丈夫。莫
乙无法摆脱嫌疑,被迫承认是他把卢甲打死,并割下卢甲的脑袋弃于
荒草之中,把卢甲的尸体和他行凶时所用的木杖扔弃在谭氏家的水沟
之中。
佐吏前往索取验证,果然发现一个髑髅,但是尸体与凶杖都没有
找到,而那个姓谭的人又作伪证说曾见遇一个死尸,在水中漂流而去。
天爵说:“即使尸体与凶杖尚存,到今日也已经八年了,没有可能还
不腐烂。”
他召来姓谭的人责问,结果是在卢甲还没死以前,他的眼睛就已
经瞎了,他所说曾见有一尸在水中漂去,是胡说八道。苏天爵对佐吏
说:“这是一件疑案,更何况距案发时间又不止三年。”
于是全都把他们释放了。他深明于详细推理分析案情的事迹,大
多与此相同。
召入朝任监察御史,在回朝途中又改任奎章阁授经郎。元统元年,
再次拜任监察御史,在职四个多月,所上呈的奏章奏疏共计有四十五
篇,自人君而至于朝廷政令、考证古代礼仪祝文、民间里巷幽隐等事,
只要其中有关系到国家政体涉及到朝政得失之处,他知无不言。
他所弹劾的有五个人,所荐举的有一百零九人。次年,他参与纂
修《文宗实录》,迁翰林待制,不多时授任中书右司都事,兼经筵参
赞官。
后至元二年,由刑部郎中,改任御史台都事。三年,迁任礼部侍
郎。
五年,外任淮束道肃政廉访使,使法纪大振,一道肃然。入朝任
柜密院判官。
次年,改任吏部尚书,拜陕西行台治书侍御史,又再次任吏部尚
书,升参议中书省事。此时,朝廷改任宰相,许多政务都因此而有所
变更,而天子想使天下达到大治的愿望十分迫切,天爵知无不言,言
无顾忌,早晚谋划,为之须发尽白。
至正二年,拜湖广行省参知政事,迁任陕西行台侍御史。四年,
召入任集贤侍讲学士,兼国子祭酒。
天爵因为自己是从诸生步入仕途,此时成为学生师长,因而端正
自己的行为尽心尽意地任职,用以陶冶教育学生。次年,外任山东道
肃政廉访使,不久被召回集贤院任职,充任京畿奉使宣抚,考察民所
疾苦,按察奸邪贪脏的官吏,兴利除弊之事达七百八十三件,他所纠
查弹劾的官吏有九百四十九人,京中把他称誉为当今包拯、韩琦,但
因他违背了当时宰相的指令,竟然以不称职之罪而被罢免归乡。
七年,天子察觉他是受人诬告,就起复他为湖北道宣慰使、浙束
道廉访使,他都没有赴任。拜江浙行省参知政事。
江浙行省的财赋,居天下财赋的十分之七,事务最为繁重,天爵
分门别类地处理,事无巨细皆无遣失致误。九年,召他回京任大都路
都总管,后因患病而归。
不多时又起复为两浙都转运使,当时盐法弊端很严重,苏天爵拯
救治理得法,他所承办的课税钞八十万锭,到期而完成定额。十二年,
妖寇自淮右蔓延到江束,诏命他仍然任江浙行省参知政事,聚集军队
于饶、信地区,他所攻克收复的失地,有一路六县。
他治军有法战略严密,对军队节制约束严格,即使是老帅宿将也
不能胜遏。但是他因为忧虑深重而积郁成病,于是在军中去世,终年
五十九岁。
苏天爵治学,博而知要,长于记载之文,曾着依靠的意思 有《国朝名臣事略》
十五卷、《文类》七十卷。他撰写文章,长于叙事,行文平易温厚,
自成一家之言,而他所作的诗尤其能得古法,着有诗稿七卷、文稿王
十卷。
此时中原的前辈们已大多辞世,天爵则为熟悉一代文献的仅存硕
果,他终日讨论学术,虽老而不倦。晚年,他又以解释。
本文发布于:2023-03-26 11:43:52,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/zuowen/133dd3fb986aeb80c784f26c76c53e22.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:有加.doc
本文 PDF 下载地址:有加.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |