杨宗本文档来自酷兔英语文档中心Racial Slurs in English 英语中的种族辱称前一阵有个"在加拿大如何正确对待'歧视'"的话题,有人在贴子中指华人种族主义意识较强,并以自己亲戚在港澳被称为"鬼妹"或"鬼佬"为例。另外有人推测(并非不合理的推测),因为中国历来民族杂居程度低,而北美地区民族杂居程度高,后者的人民对异族已经见怪不怪,因此歧视也少一些(大概的原意,但非原话)。我想在此提出
6月5日共享文章:Racial Slurs in English 英语中的种族辱称上次(刘)安静的一篇练习中,出现了racial slurs这个词组,表示“种族辱称”,但译文中并没有那么直接地在说。在我们国内工作,或在国外的大多数场合,由于大家都讲“政治正确”(Political correctness),基本上很难听到。但如果离开工作场合,融入生活或社会中,就很难讲了。特将种族辱称做一个收集
6月5日共享文章:Racial Slurs in English 英语中的种族辱称上次(刘)安静的一篇练习中,出现了racial slurs这个词组,表示“种族辱称”,但译文中并没有那么直接地在说。在我们国内工作,或在国外的大多数场合,由于大家都讲“政治正确”(Political correctness),基本上很难听到。但如果离开工作场合,融入生活或社会中,就很难讲了。特将种族辱称做一个收集