翻译的基本要求第一讲:翻译的基本要求、原理、理解与表达、可读性1. 翻译的基本要求(一)透彻理解英文意思下面的例句在不同的语境中可有不同的含义:例1. It’s getting hot in here.如直译:这里热起来了。如作为语用含义,可译为:请求某人打开门窗。如作为反语:抱怨这地方太热。如作为比喻:指争论在升级,吵闹激烈起来了。语用含义不是揭示人们说了些什么,而是告诉人们说这句话可能意味着什
遮天盖地间接言语的类型、策略及理据钟晓涛;余泽超我们生活的世界【摘 要】通过分析几大语用原则对间接言语使用的影响,归纳了间接言语的语用类型与语用策略,探讨了人们使用间接言语的动机与理据。研究发现:间接语言的使用与各种语用原则,特别是合作原则与礼貌原则,有着千丝万缕的联系。%In this paper, the authors try to connect classic pragmatic pri
语用学阅读书目语用学偏向必读之物 (分析:以下是纯语用学和语义学著作,2/3为必读之物(约即是57本/篇)1. Austin, J. L. 1962. How to Do Things with Words[M]. Oxford: Clarendon Press.2. Brown, G. &G. Yule. 1983. Discour Analysis[M]. Cambridge: C