商务英语合同翻译技巧商务英语合同翻译技巧下面为大家带来商务英语合同翻译技巧,欢迎大家阅读!商务英语合同翻译技巧:例1:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.2.3 chan
商务合同英译中易混词语英译商务合同时,常常由于用词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别极为重要的,是提高英译商务合同质量的关键因素之一。现把常用且易混淆的词语辨析如下:商务合同英译中易混词语1. change A to B与 change A into B英译“把 A改为 B”应该用“change A to B”,英译“把