首页 > 范文

阮裕焚车文言文翻译和赏析(阮裕焚车文言文体现了阮裕怎样的品格)

更新时间:2023-06-09 20:22:10 阅读: 评论:0

阮裕焚车文言文翻译和赏析

  1、文言文

  阮光禄在剡⑴,曾有好车⑵,借者无不皆给⑶。有人葬母,意欲借而不敢言⑷。阮后闻之⑸,叹曰:“吾有车而使人不敢借,何以车为⑹?”遂焚之⑺。

  2、翻译

  阮裕在剡县的时候,曾经有一辆非常好的车子。(即使这样,)只要有人想借用阮裕的车子,他都会借。有一个人要为母亲送葬(而需要用车),心里想要借车却不敢(对阮裕)说。阮裕后来听说了这件事,叹息说:“我有车却让人不敢来借,要车还有什么用呢?”于是,(阮裕)把那辆车烧毁了。

  3、注释

  ⑴阮光禄在剡:阮(ruǎn)光禄,即阮裕,字思旷,阮籍族弟,以德行著称,长期隐会稽剡县。阮裕是东晋时期河南陈留人,与阮籍同宗,以通情达理、爽快无私著称。阮裕官至侍中,能常在皇帝身边。但东晋时期的政权多数集中在辅政的大臣手里,侍中一职无很大职权。阮裕又没有功名心,觉得在首都生活无趣,便以身体不好为由,辞职去了会稽(今浙江绍兴)。阮裕在会稽买了一套房子,并拒绝被任命为金紫光禄大夫。阮裕收藏了很多车子,由于是老古董很值钱。剡,即剡县,是即所在地,今在浙江嵊州。

  ⑵曾有好车:该车是东汉时代传下来的,有百多年的历史了,阮裕其做了精美的装饰,看上去很漂亮。这辆车木材好,很皮实,包括貂蝉后爹王司徒在内的不少名人都坐过此车。尽管阮裕视此车为自己的心爱之物,但若有人借,阮裕还是会毫不犹豫地答应。

  ⑶借者无不皆给:者……的人;皆,都。

  ⑷意欲借而不敢言:意,心里想;欲,想要;而:但。

  ⑸阮后闻之:闻,听说;之,代词,代这件事。

  ⑹何以车为:何……为,干什么。

  ⑺遂焚之:遂,就,于是;之,代词,代那辆车。

  4、赏析

  《阮裕焚车》记述的阮裕形象,首先无私助人,让人尊敬。一个与阮裕没有很大交情的'人因某件旁人看来较为晦气的事向阮裕借车他都肯借,可以看出阮裕的爱心。其次,阮裕不愿意保留不能体现使用价值的东西。阮裕焚烧了马车,使自己的私心绝灭。阮裕有着直率、助人为乐以及对自己要求很严格的性格,是一个品德高尚的人。

  5、道理启示

  阮裕焚车的行为让人敬佩。对阮裕而言,再漂亮的东西,如不能为人服务,也没有任何价值;对人的帮助,反而是他最看重的。这是多么的难能可贵呀!

  通过阮裕的正面形象,《阮裕焚车》讽刺了因吝惜自己的钱财而不肯去帮助他人的人。

  6、作者简介

  刘义庆(403—444),汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,先后任侍中、丹阳尹、荆州刺史、江州刺史及南兖州刺史。虽然贵为皇族重臣,可刘义庆绝无骄矜之相。因爱文学,故结交多文学之士。刘义庆有文采,又有气度,“招聚文学之士,远近必至”。主持编纂了《世说新语》,掇拾汉末至魏晋数百年间士族阶层的种种轶闻,分类汇编,亦史亦文,开创了中国笔记小说的先河,亦为后世保留了许多历史瞬间的珍贵画面;另著有志怪小说《幽明录》。公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。

本文发布于:2023-06-09 20:22:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/meiwen/c9d6230488ef0c859d4cacb3e9d9a0d5.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:阮裕焚车文言文翻译和赏析(阮裕焚车文言文体现了阮裕怎样的品格).doc

本文 PDF 下载地址:阮裕焚车文言文翻译和赏析(阮裕焚车文言文体现了阮裕怎样的品格).pdf

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图