首页 > 范文

闺怨诗:王昌龄《闺怨》原文翻译及赏析(古诗闺怨王昌龄)

更新时间:2023-06-10 11:46:30 阅读: 评论:0

【#诗词鉴赏# 导语】闺怨诗属于汉族古典诗歌,主要集中在唐代这一时期,其中又有特别的一类称为宫怨诗。闺怨诗主要抒写古代民间弃妇和思妇(包括征妇、商妇、游子妇等)的忧伤,或者少女怀春、思念情人的感情。下面是©<无#忧考#网>为大家带来的:闺怨诗:王昌龄《闺怨》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。

闺怨唐代:王昌龄闺中*不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。译文一闺中*未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。注释闺怨:*的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或*。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或*的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。"不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。凝妆:盛妆。陌头:路边。觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。悔教:后悔让创作背景  唐代前期国力强盛,从军远征,立功边塞,成为当时人们“觅封侯”的一条重要途径。“功名只向马上取,真是英雄一丈夫”(岑参《送李副使赴碛西官军》),成为当时许多人的生活理想。赏析  王昌龄的一系列宫闺怨诗中《闺怨》尤为突出。诗题为《闺怨》,起笔却写道:“闺中*不知愁”,紧接着第二句又写出这位不知愁的*,如何在春光明媚的日子里“凝妆”登楼远眺的情景。于是,一个有些天真和娇憨之气的*形象跃然纸上。闺中*果真不知愁吗?当然不是。读过全诗之后我们知道,这是一位丈夫远征他乡,自己独守空房的*,即使在唐朝封建礼教尚不严格*妇女的时代,她平日里也是不能随便出门的。  第三句是全诗的关键,称为“诗眼”。这位*所见,不过寻常之杨柳,作者何以称之为“忽见”?其实,诗句的关键是见到杨柳后忽然触发的联想和心理变化。杨柳在古代人的心目中,不仅仅是“春色”的代替物,同时,它又是友人别离时相赠的礼物,古人很早便有折柳相赠的习俗。因为那迷茫和朦胧的杨花柳絮和人的离愁别绪有着某种内在的相似。  故*见到春风拂动下的杨柳,一定会联想很多。她会想到平日里的*恩爱,想到与丈夫惜别时的深情,想到自己的美好年华在孤寂中一年年消逝,而眼前这大好春光却无人与她共赏……或许她还会联想到,丈夫戍守的边关,不知是黄沙漫漫,还是和家乡一样杨柳青青呢?  在这一瞬间的联想之后,*心中那沉积已久的幽怨、离愁和遗憾便一下子强烈起来,变得一发而不可收。“悔教夫婿觅封侯”便成为自然流淌出的情感。说到“忽见”,杨柳色显然只是触发*情感变化的一个媒介,一个外因。如果没有她平时感情的积蓄,她的希冀与无奈,她的哀怨与幽愁,杨柳是不会如此强烈地触动她“悔”的情感的。故曰*的情感变化看似突然,实则并不突然,而在情理之中。

本文发布于:2023-06-10 11:46:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/meiwen/a93887134681fb41e4d58249320df444.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:闺怨诗:王昌龄《闺怨》原文翻译及赏析(古诗闺怨王昌龄).doc

本文 PDF 下载地址:闺怨诗:王昌龄《闺怨》原文翻译及赏析(古诗闺怨王昌龄).pdf

标签:闺怨   王昌龄   古诗   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图