首页 > 范文

《吾腰千钱》译文(吾腰千钱文言文翻译及注释)

更新时间:2023-06-09 20:50:25 阅读: 评论:0

《吾腰千钱》译文

  《吾腰千钱》这则寓言讽刺了那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。“钱乃身外之物”,我们不应过分重视钱财!告诉我们要正确的处理“眼前利益”和“长久利益”的关系,分清利害。今天,小编就跟大家一起来学习吾腰千钱译文。

  译文:

  水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“ 最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“ 腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的`人站在岸上,又呼又叫:“ 愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

  这篇文章却以一个近似夸张的寓言笑话为大家勾勒了一个贪财的溺水人形象:宁可丢掉性命也不忍心舍弃钱财。作者用讽刺的手法描摹了爱钱甚于生命的人的可悲下场。本文寓意深刻,令人回味无穷。由于这篇文章是一篇拓展性阅读课文,因此在教学过程中应进一步提高学生自读自悟的能力,积累文言文知识。

  《吾腰千钱》作者柳宗元,唐代文学家、哲学家,唐宋八大家之一。字子厚,世称柳河东。因官终柳州刺史,又称柳柳州,与韩愈同为唐代古文运动的倡导者。

  原文:永之氓咸善游。一日水暴甚,有五六氓乘小船,绝湘水。中济船破,皆游。

  其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,

  是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号,

  曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

  译文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。

  渡到江中时船破了,都游泳(过江)。其中一个人尽力游泳,但仍然游不了好远。他的

  同伴们说:“你最善于游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,

  这就落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加

  疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己

  快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头,于是淹死了。

本文发布于:2023-06-09 20:50:00,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/meiwen/6b1e5e299406f578bdec08045a356196.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《吾腰千钱》译文(吾腰千钱文言文翻译及注释).doc

本文 PDF 下载地址:《吾腰千钱》译文(吾腰千钱文言文翻译及注释).pdf

标签:译文   注释   腰千钱   钱文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图