《李冰治水》原文及翻译
原文
周灭后,秦孝文王以李冰为蜀守。冰能知天文地理,谓汶山为天彭门;乃至湔氐县,见两山对如阙,因号天彭阙...... 冰乃壅江作堋,穿郫江、检江,别支流双过郡下,以行舟船。岷山多梓、柏、大竹,颓随水流,坐致材木,功省用饶;又溉灌三郡,开稻田。于是蜀沃野千里,号为“陆海”。旱则引水浸润,雨则杜塞水门,故记曰:水旱从人,不知饥馑,时无荒年,天下谓之“天府”也。
翻译
周之后,秦孝王任命李冰为蜀郡太守。李冰能懂天文地理,对汶山为天彭门。至于洗,到县,看见两山相对如网,因此称为天彭阙。仿佛看见神,于是从水上立在三所,祭祀用三牲,圭璧沉入澳。汉朝兴起,屡次派使者祭的'。冰便截住江流,穿过郫江、检江,另外支流,双过郡下,以行船只。岷山多梓柏大竹子,颓随水漂流,而使木材,工程节省丰饶。又灌溉三郡,开稻田,于是蜀地沃野千里,号称陆海。早就把水浸润,雨就杜绝水门,所以记说:水旱从人,不知道饥饿,当时没有灾荒,所谓的天府之国天下。
本文发布于:2023-06-09 17:30:00,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/meiwen/1f761bcceab5af7abc4272591c9b04fc.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《李冰治水》原文及翻译(李冰父子治水阅读理解).doc
本文 PDF 下载地址:《李冰治水》原文及翻译(李冰父子治水阅读理解).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |