汇丰银行汇款更正查询取消申请书

更新时间:2023-05-07 15:07:21 阅读: 评论:0

To:  The Manager  致:经理
HSBC Bank (China) Company Limited    汇丰银行(中国)有限公司Office 分行
Amendment/Enquiry/Cancellation Application Form of Payment Instruction 汇款资料更正/查询/取消申请书 請書
Details of Original Remittance Instruction 原汇款指示详情:Payment Date 汇款日期
D D M M Y Y Y Y ; Amount 金额 ; (TT Ref 汇款编码 )
货物退运  费用扣取自:
Plea read carefully about the overleaf conditions before filling in this application
填写此申请书前,请仔细阅读背面各项条款
Authorized Signature  预留银行签名/印鉴
Date 日期
D D M M Y Y Y Y A O C -R
E M -019_b (071112)
第一联    银行留存联
2
6
1
1
2
1
4
2
6
1
1
2
1
4
The page has not been validated
本页面还未被查验
No goods return involved accompany with the funds return
退款同时不涉及货物退运Others,plea input
其他,请输入
I/We further acknowledge and agree this application shall be subject to any and all applicable general terms and conditions and relevant tariff  of rvices in relation to remittance as published and updated by your bank on your website from time to time. In particular, I/we acknowledge and agree:
本人/本公司进一步确认并同意,本申请书应从属于任何及全部可适用汇款的一般章则条款及相关服务收费表的规定,该等规定由公布于贵行的网页并由贵行不时更新。特别是本人/本公司同意:1. that each amendment, enquiry or cancellation fee will be charged CNY 200 equivalent and CNY 40 equivalent will be applied to each
enquiry cable after first 5 cables in relation to the subject remittance, and all additional related overas bank charges will be for our account.  每次修改费,查询费或者取消费为等值 200 元人民币整;若发出电报超过 5份以上的,从第 6 份起每份另收取等值 40 元人民币;另加相关海  外代理行的收费由本人/本公司支付。
2. that for cancellation requested by me/us, debit authority from beneficiary is needed if the funds ha
s been credited to beneficiary’s account.    However, the above mentioned cancellation fee as well as related overas bank charges will be charged no matter the funds been  returned or not.
由本人/本公司发起取消汇款时,若收款银行已将此笔汇款存入收款人账户,退款须得到收款人的授权。而无论款项是否被退回,由此产生  的取消费用及相关海外代理行的收费由本人/本公司支付。
3.  that applications received after 15: of each banking day or received on a non-banking day shall be deemed to have been received    on the next banking day.
在每个银行营业日15:00之后或非银行营业日收到的申请将视为在下一个银行营业日收到。
Agreement on acknowledgement
是否同意以上条款
Disagree
不同意
The page has not been validated
本页面还未被查验
To:  The Manager  致:经理
HSBC Bank (China) Company Limited    汇丰银行(中国)有限公司Office 分行
Amendment/Enquiry/Cancellation Application Form of Payment Instruction 汇款资料更正/查询/取消申请书  請書
Details of Original Remittance Instruction 原汇款指示详情:
Payment Date 汇款日期
D D M M Y Y Y Y ; Amount 金额 ; (TT Ref 汇款编码 )
货物退运  费用扣取自: Plea read carefully about the overleaf conditions before filling in this application
填写此申请书前,请仔细阅读背面各项条款
Authorized Signature  预留银行签名/印鉴            Date 日期
D D M M Y Y Y Y A O C -R
E M -019_b (071112)
第二联    客户留存联
The page has not been validated
本页面还未被查验
2
6
1
1
2
1
4
26112014
No goods return involved accompany with the funds return
退款同时不涉及货物退运
Others,plea input
其他,请输入
I/We further acknowledge and agree this application shall be subject to any and all applicable general terms and conditions and relevant tariff  of rvices in relation to remittance as published and updated by your bank on your website from time to time. In particular, I/we acknowledge and agree:
本人/本公司进一步确认并同意,本申请书应从属于任何及全部可适用汇款的一般章则条款及相关服务收费表的规定,该等规定由公布于贵行的网页并由贵行不时更新。特别是本人/本公司同意:1. that each amendment, enquiry or cancellation fee will be charged CNY 200 equivalent and CNY 40 equivalent will be applied to each
enquiry cable after first 5 cables in relation to the subject remittance, and all additional related overas bank charges will be for our account.  每次修改费,查询费或者取消费为等值 200 元人民币整;若发出电报超过 5份以上的,从第 6 份起每份另收取等值 40 元人民币;另加相关海  外代理行的收费由本人/本公司支付。
2. that for cancellation requested by me/us, debit authority from beneficiary is needed if the funds has been credited to beneficiary’s account.    However, the above mentioned cancellation fee as well as related overas bank charges will be charged no matter the funds been  returned or not.
由本人/本公司发起取消汇款时,若收款银行已将此笔汇款存入收款人账户,退款须得到收款人的授权。而无论款项是否被退回,由此产生  的取消费用及相关海外代理行的收费由本人/本公司支付。
3.  that applications received after 15: of each banking day or received on a non-banking day shall be deemed to have been received    on the next banking day.
在每个银行营业日15:00之后或非银行营业日收到的申请将视为在下一个银行营业日收到。
Agreement on acknowledgement
是否同意以上条款                                The page has not been validated
本页面还未被查验
Disagree
不同意

本文发布于:2023-05-07 15:07:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/99420.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:汇款   银行   相关   条款   公司
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图