悠悠鸟字幕组入组测试

更新时间:2023-05-07 00:23:44 阅读: 评论:0

悠悠鸟字幕组入组测试(笔译),听译神马最恶心。。。
擦,入组考两个部分,听译和笔译,听译神马的最恶心了。。。给我听的是一个估计是50年代的黑白英片。。。好多听不懂啊擦。。。
下面是笔译,俚语很多。。。第四部分倒是学了不少,哈哈。。。发给大家玩玩,英语爱好者看看呗。。。
一,一句话翻译,如下每句话内嵌一条俚语,翻译时请结合语境。
1. He's my best buddy; he's a class act.
2. You e Peterson's lecture last Thursday? Naw, I bagged. I pulled an allnighter the night before - I was too tired.
3. Are you coming to the party? Yeah I'm down with that.
4. After we ignored Jim we had a beef with his whole crew!
5. Don't have a cow! I'll pay for the damages.
6. Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.
  7.  We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.
  8.  The movie was a flop. Nobody went to e it
  9.  He cooked up a wonderful way to surpri his wife on her birthday.
  10. You have to roll with the punches if you want to survive in this business.
 
二.连线,如下所示,左边为俚语,右边为释义,释义的顺序已被打乱,请选出相应的意思,并将选中释义的序号填入相应俚语前的括号内。
  not my dog                     1 leaving without saying goodbye
  be a wiz at something             2 to fall asleep very quickly
  wrong side of the tracks         3 someone who is generally unaware, or not paying at
tention or out of touch with reality 
  throw your weight around         4 to be very good at doing something
  French leave                    5 a lot of money
  Have the time of one’s life         6 someone who talks too much
  out like a light                   7 ud to describe an experience that is usually fun or
enjoyable
  go nuts                      8 something very good
  space cadet                  9 charm or attractiveness in trying to talk to a female
  love handles                  10 to u your authority, always in the way that annoys other people
  mad cheddar                  11 the poor part of town
  e the dinosaur              12 to become angry and act or yell in a crazy way
  sweet shit                    13 it’s someone el’s problem
  gator mouth                  14 unsightly fat that shows from the sides at the
waist ,usually on men
  gee or game                  15 to completely misinterpret something
 
三.英文谚语,成语翻译
1. Two heads are usually better than one when you are trying to solve a difficult problem.
2. The money we collected for the victims of theIndian Oceantsunami disaster is really just a drop in the ocean.
3. My wife and I rarely, if ever, eat out. So, when I told her last night "let's eat out and go t
o e a movie", she was very surprid and said that's really once in a blue moon.
4. He realized that the grass is always greener on the other side when he saw that his new job wasn't perfect and had its own problems too.
5. Everyone was at sixes and vens after the announcement that the company was going out of business.
6. He refus to give up anything and always wants to have his cake and eat it too.
7. The crowd gave three cheers for the team, after they won the final game.
8. If you take the cour now you may be able to kill two birds with one stone and receive credit for it on a future program.
9. Nine times out of ten if you have a problem on the computer it is something small that can be easily.
10. I racked my brain for over an hour to try and figure out what to do about the problem
with the new computer.
四.脏话粗口翻译
 1.You make me sick..
 2.Knock it off.
 3.Take a hike
 4.You have a lot of nerve.
 5.Don’t give me your shit.
 6.You ask for it.
 7.Stop screwing/fooling/messing around.
 8.You have gone too far.
 9.You stupid jerk.
 10.You are a pain in the ass.
五.篇章翻译
 
Property prices ro significantly in Macao beginning around 2002, when the government broke the monopoly of a local gambling magnate, Stanley Ho, and allowed foreign investors to build casinos. But the financial crisis of 2008 and new government restrictions slowed investment and development in the real estate market. Prices decread by about 30 percent, said Philip Gregory, a partner with Network Properties (Macau) Limited. Today, however, activity appears to be picking up.

本文发布于:2023-05-07 00:23:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/98627.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   俚语   笔译   相应   玩玩
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图