中英文劳动合同Employment Contract

更新时间:2023-05-03 01:07:07 阅读: 评论:0

Employment Contract
甲方(用人单位):
Party A
地址
Address
法定代表人(Legal reprentative):
乙方(Party B):
身份证号/护照号(PRC ID NO./Passport No.):
电话号码(Phone No.):
住址(Address):
根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及中国相关法律法规的规定,甲乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致的原则,签订本合同,共同遵守本合同所列条款。
In accordance with Labor Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, and other laws and regulations of China, and through negotiation bad on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Contract.
一、合同期限(Contract Period
(一)甲乙双方签订固定期限劳动合同,期限为          年:从                      日起至                      日止。
Party A and Party B signs a fixed-term employment contract. The contract lasts for             year(s), from                     to                   .
(二)试用期为     个月,从         起至              日止。
The probation is ____ month(s), from                 to               .
二、工作内容和工作地点Job Responsibilities and work site
乙方的工作内容:                     
乙方的工作地点:                                           
Party B’s Job Responsibilities:      &nbs马应龙麝香痔疮膏怎么用 p;                   .
Party B’s work site:                                            .
三、工作时间和休息休假Working hours and Holiday
(一)甲乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间标准工时制,即每日工作      小时(不超过      小时),每周工作      小时,(不超过    小时)。
Party A and Party B agree to determine Party B's working hours as follows:Full-time standard working time system, Party A may require Party B to work              hours every d
ay ( no more than            hours ) , and work              hours every week (no more than          hours).
(二)甲方由于生产经营需要,可延长乙方工作时间,并依法给与相应报酬
If necessary for work, Party A may extend Party Bs working hours,and give appropriate compensation according to the laws.
(三)乙方依法享有中国的法定节假日。
Party B is entitled to have the Chine legal holidays stipulated by the country.
四、劳动报酬Salary
(一)甲方依法制定工资分配制度,甲方支付给乙方的工资不得低于当地政府公布的最低工资。
Party A shall define its own salary policy in accordance with regulations of China. Party A
shall ensure that the monthly salary of the Party B is not less than the minimum pay standard t by the local government.
(二)乙方每月基本工资          元,岗位工资         元(其中试用期每月工资为         元)。
Party B's monthly basic salary is                  yuan , post salary is                 yuan (Party B’s probation period salary is                  yuan).
(三)甲方每月         日发放工资。
Party A shall pay off salary to Party B in currency on            of every month.
五、社会保险和福利待遇(Social Welfare and Benefits)
(一)甲乙双方按照国家和省、市有关规定,参加社会保险,缴纳社会保险费和公积金。
Party A must join social insurance schemes for Party B in accordance草原上升起不落的太阳歌词 with relevant laws and regulations of China.
(二)乙方患病或负伤,甲方应按中国相关法律的规定给予乙方享受医疗期和医疗期待遇。
In ca Party B is ill or injured, Party A shall offer Party B a period of medical treatment and medical fees accordance to relevant regulations of China.
、规章制度Regulations
(一)甲方依法制定的规章制度,应告知乙方。
Party A shall inform Party B of the rules and regulations formulated by Party A according to Chine laws.
(二)乙方应遵守中国关法律法规和甲方依法制定的规章制度,按时完成工作任务。
Party B shall implement the regulations of China and  rules formulated by Party A. Party B must accomplish tasks with quality and quantity.
、合同变更Contract Alteration
甲乙双方经协商一致,可以变更合同变更合同应采取书面形式。
The contract may be revid in written form, after both parties agreement through negotiation.
八、合同解除和终止(Contract Cancellation and Termination
(一)甲乙双方经协商一致,可以解除合同。乙方应提前三十日以书面形式通知甲方,可以解除劳动合同;乙方试用期内提前三日通知甲方,可以解除劳动合同。
The contract may be canceled bad on both parties’ mutual negotiation. Party B intending to cancel the contract shall inform Party A in written form 30 days in advance; Party B s猴人今日运势 hall inform Party A three days in advance to terminate the contract, during the Probation period.
(二)甲方有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动合同:
1、甲方未按劳动合同约定足额支付劳动报酬或提供劳动条件的;
2、甲方未依法为乙方缴纳社会保险费的;
3、甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫乙方劳动的。
Party B may notify Party A of terminating the contract at any time, in ca any of the following occurs
1. Party A fails to pay Party B’s salary or provide work conditions as stipulated herein.
2. Party A has not paid social insurance premiums to Party B according to law.
3. Party A forces Party B to work by violence, threat or illegal limitations of Party B’s freedom.

本文发布于:2023-05-03 01:07:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/93400.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:乙方   甲方   工作   依法   工资   规定   制定
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图