合同范本之购销合同中英文版本

更新时间:2023-08-11 15:43:38 阅读: 评论:0

购销合同中英文版本
【篇一:购销合同中英文版本。。】
产 品 购 销 合 同
甲 方(买方)  :
orbitz
(purcha contract)
buyer
:
乙 方(卖方)  :supplier大学生英语
买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:the undersigned ller and buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below:
  第一条 定购产品: art.1 ordered products:
:
  第二条 质量要求及技术标准:
art. 2 quality requirements and technical specifications:
2.1按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。
2.1 in accordance with prescribed products description of art.1, the quality standard is bad on manufacturer’s technical standard.
第三条 发货时间和发货方式:
art. 3 delivery time and terms of shipment:
如何美白全身皮肤 3.1 发货时间:
3.1 lead time:  3.2 发货方式:  3.2 terms of shipment:
  第四条 付款方式:
art. 4 terms of payment:
  第五条 收货和验收条款:
art. 5 goods reception and acceptance:
5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。
5.1 acceptance criteria: according to the art. 2 quality requirements and technical specifications of the prent
contract
  第六条 违约责任:
art. 6 liability for breach of contract:
blusher 6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,
甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。
6.1 should party a postpone payment, party b has right to delay shipment date; party a should conquently pay late fees of 0.5% per day of the contract amount to party b till date of full payment. should party a defers payment over 30 days, party b may dissolve the contract and party a, according to above stipulated late fees rate, should pay party b liquidated damages (until dissolution date relead by party b) and party a should return the goods to party b. actual amount paid by party a is considered as a compensation to party b; party a should compensate the loss of party b additionally if above said compensation is not able to cover all the damage caud.
6.2 乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的 0.5% /日向甲方支付滞纳金。因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。(因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)
mvp是什么意思
6-2 party b should provide ordered goods to party a bad on lead time, place, quality requirements and technical specifications stipulated on the prent contract. late fees, charged to party b, of 0.5% per day will be applied on values of goods overdue. compensation of loss  damage caud by late delivery should be charged
to party b. (except late shipment due to overdue payment by party a)openkore
6.3 甲方未按合同约定收货或无正当理由提出异议拒绝收货的,乙方将产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。
6.3 should party a fails to receive goods or refu receiving goods delivered without justified or valid reason, the day when goods shipped to stipulated location will be considered as the day of reception and acceptance, party a is responsible for loss  damage caud.陨落星辰第1季
  第七条 不可抗力: art. 7 the force majeure:
战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。 任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。不可抗力造成的损失,由双方自行承担。
definition: war, uest, plague, earthquake, typhoon, flood, falling objects or any other explosion, fire, accidents and natural disasters which are excluded by both parties’ responsibilities of the prent contract. should one party is unable to fulfill the contract due to the force majeure, the party concerned should inform the other party in 3 days from the date of the event and should try all means to reduce loss caud. the damage caud by the force majeure should be born by each party’s own risk.
  第八条 争议解决: art. 8 dispute resolutions:
双方发生争议的,应协商解决,协商不成的,由非第一和第二方所在地有管辖权的人民法院 裁决。 all eventual disputes should be ttled through friendly negotiation. if consultation fails, arbitration should be ttled by a jurisdiction court located in a c
ountry other than both parties’ ones.
第九条 其他: article 9 miscellanea:
9.1 双方应对合同履行过程中的技术信息和商业秘密承担保密责任,如因任何一方未尽此义务导致他方经济损失,应予赔偿。
9.1 both parties are responsible to maintain confidentiality regarding all technical and commercial information. economic loss caud by lack of fulfillment of the duty should be compensated by the party concerned.  9.2 本合同未尽事宜或合同变更,经双方协商一致后签订补充合同,效力与本合同一致。
9.2 any modification or complementary claus to the prent contract should be negotiated and amended
which will have the same valid effect as the prent contract.
英文名字男 9.3本合同一式二份,双方各执一份,经双方签字后即生效,传真件亦适用。
9.3 this prent contract is in duplicate, one original for each party; effective once signed by both parties. fax
copy is also valid and applicable.
影视后期制作培训班【篇二:销售合同中英文版本】
sales contract
编号no. __________________日期date_________________
this is to confirm that shenzhen suncheng trade co.ltd.(hereinafter referred to as the ller) and ___________________________( hereinafter referred to as the buyers) have agreed to clo the following transaction according to the terms and conditions stipulated below.

本文发布于:2023-08-11 15:43:38,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/193818.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:甲方   乙方   支付   产品   双方   延期   损失
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图