下午茶 英文>发声训练
involve是什么意思The Bountysierra of the Sea
During the past thirty years, I have obrved and studied the oceans cloly, and with my own two eyes I have en them sicken. Certain reefs incheonthat teemed with fish only ten years ago are now almost lifeless. The ocean bottom has been raped by trawlers. Priceless wetlands have been destroyed by landfill. And everywhere are sticky globs of oil, plastic refu, and unen clouds of poisonous effluents. Often, when I describe the symptoms of the oceans' sickness, I hear remarks like "they're only fish" or "they're only whales" or "they're only birds". But I assure you that our destinies are linked with theirs in the most profound and fundamental manner. For if the oceans should die—by which I mean that all life in the a would finally cea—this would signal the end not only for marine life but for all other animals and plants of this earth, including man.
在过去的三十年里,我一直在严密地观察和研究海洋。我用我自己的双眼,见证了海洋变得生病了。某些十年前还充满了鱼类的礁,现在基本没有任何生命了。海洋的底部已经被拖网渔船抢劫殆尽。极贵重的湿地也已经被垃圾堆破坏了。到处都是黏黏的石油团,塑料废物和
初级会计学习一大片不可见的有毒的流出物。当我描述海洋病态的症状时,我经常听到一些诸如此类的言辞“那些生物只是鱼而已”或者“那些生物只是鲸而已”或者“那些生物只是鸟而已”。但是,我保证我们的命运跟那些生物的命运,以最深刻的和最基本的方式联系在一起。因为,如果海洋将死去——我的意思是海洋中的所有生命最终都将终了——这将会给出一个终结的信号,不仅仅对于海洋生物,而且是对于地球上其他所有的动植物,包括人类。
With life departed, the ocean would become, in effect, one enormous cesspool. Billion of decaying bodies, large and small, would create such an insupportable stench that man would be forced to leave all the coastal regions. But far wor would follow.
随着生命的逝去,海洋将会受到影响,变成一个巨大的污水坑。上百万腐烂的尸体,不管大小,都将会创造出一种令人难以忍受的恶臭,以致于人类将被迫离开所有的沿海地区。但是就算离开得再远,更糟糕的事也会随之而至。
The ocean acts as the earth's buffer. It maintains a fine balance between the many salts and gas which make life possible. But dead as would have no buffering effect. The carbon dioxidemountainlion content of the atmosphere would start on a steady and remorless climb,
skilledand when it reached a certain level a "greenhou effect" would be created. The heat that normally radiates outward from the earth to space would be blocked by the CO2, and a level temperatures would dramatically increa.
海洋就像是地球的缓冲区。在许多的盐和气体中,海洋维持了一种很适当的平衡,这种平衡使得生命的出现变得可能。但是死亡的海洋将不会起到任何缓冲区的作用。大气层中的二氧化碳含量将一种稳定并无休止的速度上升,当含量上升到一定水平,一种“温室效应”将会出现。一种通常由地球往外向太空散出的热量将被二氧化碳所阻隔,海平面的温度降戏剧性地升高。
什么是hifiOne catastrophic effect of this heat would be melting of the icecaps at both the North and South Poles. As a result, the ocean would ri by 100 feet or more, enough to flood almost all the world's major cities. The rising waters would drive one-third of the earth's billions inland, creating famine, fighting, chaos, and dia on a scale almost impossible to imagine.
这种热量的灾难性的影响之一是将北极和南极的冰盖慢慢融化。结果,海洋将会上升100
英尺甚至更多,这个已经足够将时间上大多数城市淹没了。这些上升的海水还会将地球几十亿人口的三分之一驱赶到内陆地区,引发饥荒,纷争,混乱和几乎难以想象的大规模疾病。
Meanwhile, the surface of the ocean would have scummed over with a thick film of decayed matter, and would no longer be able to give water freely to the skies through evaporation. Rain would become a rarity, creating global drought and even more famine.
同时,海洋的表面将被一层由腐烂的东西构成的厚厚的膜覆盖,并且不再能通过蒸发自由地将水分送上天空,雨水将变成一种稀罕物,导致全球干旱,甚至更多的饥荒。
But the final act is yet to come. The wretched remnant of the human race would now be packed cheek by jowl on the remaining highlands, bewildered, starving, struggling to survive from hour to hour. Then would be visited upon them the final plague, anoxia (lack of oxygen). This would be caud by the extinction of plankton algae and the reduction of land vegetation, the two sources that supply the oxygen you are now breathing.
science technology但是,最后的一幕还没有到来。人类可怜的幸存者将在仅存的高地紧紧挤在一起,感受着迷惑,饥饿,挣扎着活过一个又一个小时。然后降临在他们身上的是最终的灾难,缺氧。这将导致浮游的海藻的灭绝和陆地植被的减少,这两者都你们现在呼吸的氧气的两个来源。
And so man would finally die, slowly gasping out his life on some barren hill. He would have survived the oceans by perhaps thirty years. And his heirs would be bacteria and a few scavenger incts.
于是,人类最终死去,在某个荒芜的山上缓缓落下了最后一口气。人类将比海洋多活也许三十年。他们的后代将是细菌和一些食腐类昆虫。