All right, no peeking. 好了,不准偷看…
No peeking. 不准偷看
No peeking. No peeking! 不准偷看…
All right, but you better be wearing clothes when I open my eyes. 不过我张开眼睛时你最好穿著衣服
All right. Open your eyes! 好了,张开眼睛
Sweet mother of all that is good and pure! 妈妈咪呀,我的小乖乖
Days of our Lives picked up my option! ”我们的日子”跟我绩约了
-Congratulations! -I know! 我知道
Now we can watch Green Acres the way it was meant to be en. 现在我们终於可以比较像样地看”绿色大地”了
So which one is mine? 哪一张是我的?
Whichever one you want, man. Whichever one you want! 随你喜欢哪一张随你喜欢哪一张
Not that one. 那张不行
Oh, yes! 哦,帅
Oh, yeah! That's the stuff. 哦,帅,这才叫生活
Do we dare? 我们敢吗?
We dare. 我们敢
The One Where Ross Y ou Know The One Where Ross Y ou Know
I can't believe two cows made the 真不敢相信两条牛的牺牲是…
...so you could watch TV with your feet up. …让你们跷起二郎腿来看电视
No, they were chair-shaped cows. 不,它们是椅形牛
They never would have survived in the wild. 它们在野外无法生存的
This screen is amazing. Dick V an Dyke is practically life-size. 这个萤幕太炫了狄凡戴看起来跟真人一样大
Ro Marie belongs on a smaller screen, doesn't she? 露丝玛丽不该上这么大的萤幕对不对? Hi, you guys. 嗨,各位
Hey, you. 嘿,你
How was your day? 你今天怎么样?
Y ou know, pretty much the usual. 和平常没什么不同
Sun shining, birds chirping. 晴空万里,鸟儿欢唱
Really? Mine too. 真的?我的也是
Hey, cool! Mine too! 酷,我的也是
I gotta get to the muum. 我得去馆里一趟
胡萝卜的英文So I'll e you tonight? 我们今晚见?
Bye, guys! 再见,各位
Tonight? 今晚?
-What's tonight? -Our first official date. 今晚怎样?第一个正式的约会
Our first date. 第一次约会
Hello? 哈罗?
Hi. 嗨
Y ou're suppod to waitress for me? My catering thing? 今晚你说要替我跑堂的派对餐点那件事?
-Any of that trigger anything? -Oh, God, Monica. I forgot! 我的话有没有让你想起什么? 哦,天啊,摩妮卡,我忘了
This is our first date. 这是我们的第一次约会
-Y es, but my mom got me this job. -I can be a waitress! 蛋着工作是我妈妈帮我找的,我可以当服务生
Thank you, thank you. See? Phoebe! Phoebe! 谢谢,菲比
Really, Pheebs? Y ou'd have to be an actual waitress. 真的,菲菲?你必须真的当服务生
reali和realize
This can't be like your "I can be a bear cub" thing. 这不是像”我可以当小熊”之类的
I can be a waitress. Okay, watch this. 我可以当服务生,瞧我的
Give me two number ones, 86 给我两份一号餐培根要八六分熟…
...one Adam and Eve on a raft and wreck them! …一份亚当夏娃叠吐司
It's James Bond! 是007
-Sorry we're late. -That's okay. Come on in. 抱歉来迟了,没关系,请进
Is Monica Geller coming? I was told she was. 对不起,盖勒摩妮卡来不来?我听说她要来Dr. Burke, it's me. 柏大夫,是我
Monica? 摩妮卡?
My God! Y ou ud to 老天,你以前好…
I mean, you've Y ou must have 我是说你…你一定减了…
Y ou look great. 你美极了
Thank you. 谢谢
This is Phoebe. She'll be helping me. 这是我朋友菲此她今天晚上来帮忙
Nice to meet you. 菲此,幸会
-So how you been? -Great. How have you been? 你近来如何?很好呀,很好,你呢? Obviously you know Barbara and I 你大概也知道我跟芭芭拉分手了…
...or you wouldn't do the head tilt. …不然你不会来歪头那一招
The head tilt? 歪头?
Since the divorce, everybody asks how 对,自从离了婚当别人向我问好时·,
...with a sympathetic head tilt. "How you doing? Y ou okay?" …他们总是同情地歪头问”你好吗?不要紧吧?”
I'm sorry. 对不起
It's fine. Believe me, I do it too. 不…没关系相信我,我也一样
I always answer with the "I'm okay" head bob. "I'm okay."我总是以点头来表示”我没事”"Y ou're sure?" ”你确定?”
"Yeah, I'm fine." ”对,我没事”
I gotta t up the music. I got a new CD changer. 听著,我得去放音乐了我有个自动换片音响Of cour, the divorce only left me with four CDs to change. 当然了,离婚的结果我只剩四张CD可换了
That's too bad. 真不幸
I'll survive. 死不了的
Two larges, extra chee on both. 两份大的,起士都要双份
听着...
...don't ring the buzzer for 19. …别按十九号的电铃
Ring 20. Geller/Greene. 按二十号,高林寓
They'll let you in, okay? 她们会开门,懂吗?
If you buzz our door, there's no tip for you. 按我们的门铃就没小费
Okay, thanks. 谢了
Pizza's on the way. I told you we wouldn't have to get up. 薄饼马上就来我说我们不用起来的What if we have to pee? 如果要尿尿呢?
I'll cancel the sodas. 我把汽水取消
Get back out there. It's your party! 你必须回去里面这是你的派对
But they're so dull! They're all ophthalmologists. 可是他们好乏味他们都是眼科医生
Y ou're an ophthalmologist. 你也是眼科医生
Becau my parents wanted me to be. I wanted to be a sheriff. 那是因为我父母要我那样我本来想当警长的
That's funny. Cadillac, cataract. I get it. 真好笑白内衣,白内障,我懂了
But you stay out there! 不,我懂了,你留在那里
-Y ou e? -I tell you what. 瞧,好,这样吧
I'll come get you in five minutes with some sort of kebob emergency. 五分钟後我来叫你就说烤肉出了问题好了
Better. 好吧,你最好这么做
Oh, God, here we go. 天,我去了
Hey, want to e them go nuts? 要看他们发狂吗?
Watch this. 瞧我的
Who needs glass? 谁需要杯子?
Y ou are so smitten. 你好神魂颠倒哦
I am not! 我才没有
Oh, you are so much the smitten kitten. 你是只神魂颠倒的小猫咪
-Y ou should ask him out. -Dr. Burke? 你应该约她,柏大夫?
I don't think so. I mean, like, he's a grownup. 我不认为我是说,他是个大人
So? Y ou two are totally into each other. 所以呢?你们两个完全互相著迷
He's a friend of my parents. He's like 20 years older than me. 菲比,他是我父母的朋友他比我大二十岁
So you're never gonna e him again? 那你就再也不跟他见面了?
人像摄影培训Not never. 不是永远
I'm gonna e him tomorrow at my eye appointment. 我明天约好了要去他那儿检查眼睛
-Didn't you just get your eyes checked? -Y eah, but 你不是才检查过眼睛吗?是啊,但是…
< 27是个应该
...a dangerous eye age. ...小心眼睛的年龄
They are peeking teams to play my discreption, help me. 帮帮我
I'm not saying it was a bad movie. I'm just saying it was 我不是说这部电影不好我只是说这电影有一点点…
... hard to follow. …难懂
I told you there'd be subtitles. 我说过会有字幕的
I know. 我知道
I just didn't want to wear my glass on our first date. 我只是不想在第一次约会戴眼镜
Monica? 摩妮卡?
小学三年级英语上册人教版It would help when I'm kissing if you didn't shout my sister's name. 我亲你时你不叫我老妹的名字会很有帮助
Honey, I'm just checking. 蜜糖,只是检查看看
-Monica? -Mon? 摩妮卡?...摩妮卡?
What? 怎么了?
I'm sorry. 抱歉
It's just, when you moved your hands down to 对不起只是当你的手滑到我屁股上时…
...it was, like, "Whoa! Ross' hands are on my butt!" 就像”哇罗斯在摸我屁股”,抱歉
And that's funny. Why? 很好笑,为什么呢?
Well, it's not. 那不好笑
I'm sorry. I guess I'm just nervous. 我是说,对不起我猜我是有点紧张
I mean, it's you. 这是你啊
Y ou know, it's us. 是我们呀
We're crossing that line. It's sort of a big thing. 我们在越过那条线那是件大事
Well, I know it's big. I just didn't know it was ha-ha big. 我知道很大我只是不知道这有…哈哈大
山市译文Okay, my hands were nowhere near your butt. 我的手离你屁股好远
I know, I know, I know! 我知道...
I was thinking about when they were there the last time. 我只是想到你的手上次在那里那回
I'm sorry, I'm sorry. Okay, look! I promi. 对不起…听著,我保证我会乖
I won't laugh anymore. Put your hands back there. 我不会再乱笑了把手放回去
No, e, now I can't. 不,现在…换我不行了
-I feel lf-conscious. -Come on, touch my butt. -我觉得太不自然了-来吧,摸我的屁股
Just one cheek 就一边(屁股)
The moment's gone. 不,那一刻过去了
-I'll back up into your hands. -That's romantic. -把手伸出来,我自己钻进去-好”浪漫”
- Touch it. -No. 来吧,摸一下
-Oh, come on, squeeze it. -No! 来吧,捏一下,不要
Rub it? 揉呢?walnut
Oh, come on! Would you just grab my ass? 来嘛,你抓我屁股,好吗?
Wow! Look at that! The car is 你瞧瞧,车子起火了…
...yet somehow its expensive …可是它那昂贵的烤漆…
...is protected by the Miracle Wax. …却被奇迹蜡保护得毫发无伤
Y ou've got a Cheeto on your face, man. 你脸上有条起士,老兄
Aren't you suppod to be out with Rachel? 你来这儿干什么?不是要跟瑞秋出去吗?
That was 14 hours ago. 那是十四个小时前
We gonna t a clock on this scene. 我们应该在屏幕上放个钟
So how'd it go? 那结果如何?
Have you ever been, you know, fooling around with 听著,你们有没有试过跟一个女孩亲热…
.
..and she started laughing? …然後她开始笑起来…
杰克灯
But it 有啊,不过那是1982年…
...and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin. …我的”天地一群鸥”发型让她的下巴发痒
She laughed at you? 怎么?她笑你吗?
It could be wor, could be naked. 也许会更糟,也许裸体
I've been wanting this since ninth grade typing. 我从九年级的打字课起就想这一刻了
And I just want it to 我只是希望一切能完美…
...and …顺利,而...
Why isn't that lar beam cutting through the paint? 激光光束为什么切不断烤漆?
-It's the Miracle Wax! -lt certainly is a miracle. 是奇迹蜡的关系那绝对是一项奇迹
Hi, you guys. 各位
Listen, I was 听著,我在想…
Can you guys speak up? 听著,你们可以大声点吗?
It's harder for us to hear you when you lower your voice. 你们放低声音我们反而更听不到
I'm sorry about last night. I really want to make it up to you. 昨晚的事我很抱歉我真的真的很想补偿你
There's no need to make it up 你不需要补偿我…
How? …怎么个补偿法?
Well, I was thinking maybe a 我在想或许来顿浪漫的晚餐…
...with candles and wine. …烛光加上美酒
And then maybe going back to 或许回我那边去…
...for desrt. 点心?
听起来
.
.. perfect? …很完美?
What's this? 这是什么?
Would you get us a couple of beers? 帮忙买两瓶啤酒,好吗?
I'm going to look into your eyes now. 我现在要看你的眼睛了
Really? 真的?
That's my job. 对,那是我的工作
All right. 好4394
Look up. 看上面
Look down. 看下面
Now, open your eyes and look down. 不,张开眼睛看下面
argue的用法That's right. 那就对了
Look into the light. 看光线这里
Now look at me. 现在看我
Y our eyes look good. Tho are good eyes. 看起来很好,很好的眼睛
Good. They feel good. 很好,它们觉得很好
In my head. 在我头上
-lt was great to e you. -Y ou too. 见到你真好,彼此
Y ou too. 彼此
Goodbye. 再见了
Drops! 眼药水