英汉语道歉行为对比分析
英汉语道歉行为对比分析
一、关键词分析
1.英语:sorry, apologize, excu, pardonanzac day
2.汉语:对不起,道歉,认错,赔礼。
二、具体表现分析vigaa
1. sorry:多用在日常惯用语当中,主要用来道歉。
good skin例如:I'm sorry for late. 我晚到了,真抱歉。
wo2. apologize:多用于正式的场合,用来正式的向对方道歉,表达对对方的歉意。
例如:I apologize for the mistake.我对这个错误表示歉意。留学中介费用
3. excu:这个词的意思是“原谅”,“允许”,是更宽松的一种请求。
例如:Excu me for arriving late. 请原谅我迟到了。
mary loui parker4. pardon:指出自己说话错误,或者被对方打断,比较常用于日常对话当中。pre
例如:Pardon ? 我刚才说什么?
5. 对不起:是汉语中老少皆宜的道歉方式,是比较常见的一种表达。
think great
例如:对不起, 我刚才做错事了。
6. 道歉:汉语里专门用来要求别人原谅或赔礼的话语,多指认错、认罪的意思。
例如:我懂事的向你道歉。
悠闲的意思肌肤保养7. 认错:指的是在向对方道歉时明确把责任推给自己。
例如:我愿意承认我错了。
8. 赔礼:多指在道歉后,承担相应责任后,给对方一定的补偿措施。
例如:我赔礼道歉,把责任转嫁给自己,并且会给你相应的补偿。
总的来说,英汉语道歉行为有相似也有不同之处,但其基本原则是礼貌、真诚,以及负责任,其最终目的都是希望以此表达对向对方歉意,维护彼此间的友谊。