TranslationStrategySkill上海口语
Translation Strategies and Skills
Translation S trategies
Literal Translation and Free Translation(直译与意译)
我们到了山顶,云消雾散,只见海港在围成半圆形的小山丛中,朦朦胧胧,煞是好看。这一带充
When I had satisfied the first sharpness of hunger, I could eat no more.
在最初的强烈饥饿感得到满足以后,我就再也吃不下去了。
Thus, I imagine, must the pious feel cleand on leaving the confessional after the solemnity of absolution.
我想,虔诚的信徒在参加庄严的忏悔仪式之后离开忏悔室时,一定也是这样感到自己圣洁了。
The great scientists are often men of supernormal vitality which enables them to retain a freshness of
加油的英文怎么写outlook and enterpri even into their old age.
伟大的科学家往往具有超人的活力,因此,即令到了晚年,他们还保有新颖的观点和朝气蓬勃的事业心。
Her father was very fond of Hughie, but would not hear of any engagement.
[直译]她的父亲很喜欢休希,但不愿意听到任何订婚的事。
[意译]她的父亲很喜欢休希,但一提到订婚的事他就不干。
A good teacher should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.
[字面意义]一个好老师的头有时要放在云层中,但他的脚应该永远站在地上。
[意译]好老师有时应该富于幻想,但时时刻刻必须从实际出发。
好老师有时候应该有天马行空的想象力,但是有时候得脚踏实地。acco
Foreignization and Domestication
Spring, the sweet spring is the year’s pleasant kin g. ——T. Nash
春,甘美之春,一年之中的尧舜。—郭沫若
Curiosity enough, he prophesied with oracular accuracy to the amazement of all.
(1)说也奇怪,他像诸葛亮一样,料事如神,大家都惊讶不止。
(2)说也奇怪,他料事真准,像神启一样应验,让所有的人都惊讶不止。
Y ou’ve got to have faith up your sleeve, otherwi you won’t succeed.
(1)你必须袖里藏有自信,否则你不会成功
(2)你必须有锦囊妙计,否则你不会成功
(3)你必须心中充满自信,否则你不会成功的
Some Examples of Domestication
as timid as a hare 胆小如鼠
at a stone’s throw一箭之遥
wet like a drown rat 湿如落汤鸡
as stupid as a goo 蠢得像猪
as stubborn as a mule 犟得像牛
ek a hare in a hen’s nest 缘木求鱼
as dumb as an oyster 守口如瓶
earthcamlead a dog’s life
cry up wine and ll vinegar
put back the clock
talk hor
kill the goo that lays the golden eggs
drink like a fish
Once the wife of a parson, always the wife of a parson.
Translation Skills
1.Conversion: part of speech
2.Adding and cutting
3.Conversion:
4.Negative:
5.Breaking the long ntence:
6.Transliteration
词类转换法
N.→ V.
The abu of basic human rights in their own country in violation of the agreement reached at Helsinki earned them the condemnation.
他们违反在赫尔辛基达成的协议,在国内侵犯基本人权,因此受到了各地热爱自由的人们的谴责。
(Cf. Freedom-loving people everywhere condemned them becau they violated the agreement reached at Helsinki and abud basic human rights in their own country.)
A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and Lincoln
Memorial.
从他的办公室窗口的一瞥提供了华盛顿纪念杯和林肯纪念堂的全景。
accommodation
从他的办公室窗口可以一眼看到华盛顿纪念杯和林肯纪念堂的全景。
His drawing of children is exceptionally good.
他的小孩画特别好。
他画小孩尤其擅长。
Prep. → V.
“Coming!” A way she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.”
cune“来啦!”她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。
亏损英文… that we here highly resolve…, that this natio n under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
所以我们应在这里表示最大的决心……;这个国家在上帝的保佑下,一定要获得自由的新生;而
这个政府也一定要民有、民治、民享,才不会从地球上消失。
【 】词类转换法补充练习
There are stories too of early African voyages to America.
Y achtmen vying for the America’s Cup practiced their maneuvers in dead earnest.
The poet had an ardent yearning for the supernatural.
O. Henry is the creator of a new short story genre in literature.
They were the prime movers in all the exploration of the period.
Pu blic opinion was against the proposal.
All the suggestions I’ve made are for your reference only.
South Africa has refud to heed the legitimate appeal of the United Nations for co-operation.
Wily, you made no attempt to have this problems discusd by the General Asmbly, believing that they should be dealt with elwhere.
Upon reading its report (A/6897) we are sadly and regretfully forced to admit that the United Nations Council for South West Africa has failed lamentably in discharging its functions and that its work has been
star fighter
a total failure.
重复法
occasionallyIf an atom contains three protons, it must have three electrons to be electrically neutral.
如果一个原子含有三个质子,这个原子必然有三个电子,使之不带电荷。
转换法
Herb may be dying somewhere, calling out for his mum and dad, and only strangers around him.
赫伯也许正在什么地方快死了,嘴里喊着爹妈,而周围连一个亲人也没有。
We must never stop taking an optimistic view of life.
我们要永远对生活抱乐观态度。
His illness prevented him from attending the class.chair怎么读
由于生病,他没能来上课。
Suddenly he heard a sound behind him, and realized he was not alone in the garage.