STAFF HANDBOOK
员工手册
Date: Apr.5th, 2011 Author: Helios He Checked by: Approved by: 1
TERMS & CONDITIONS OF EMPLOYMENT/录用条件
1.0 Terms of Employment /录用条件
The terms of employment are included in the following documents/录用条件包括在以下文件中:
(i) Labor Contract/劳动合同,
(ii) Position Agreement/岗位协议, and/以及
(iii) This Handbook /本员工手册
The above documents shall be signed before employment.
ttle以上文件应在录用前签署。
2.0 Probation Period /试用期
metoliusProbationary period shall be executed according to Labor Contracts.
所有员工试用期应按其劳动合同中约定执行。
Probationary period may be shortened at the discretion of General Manager.
总经理有权决定是否缩短试用期。
During his probationary period, the employee will be given training to learn the technical knowledge of the Company’s industry and operations, as well as the working policies, procedures, rules and regulations of the Company. He shall have the time and opportunity to determine if it is the type of employment he desires, and the Company has the option of evaluating his capabilities and qualities.
在试用期内,员工将会获得培训以学习与公司业务和运作相关技术知识,以及公司的工作政策、流程和规定。他将有时间和机会决定这一份工作是否是他所期望的,公司也有评估他能力的选择。
3.0 Working Hours/工作时间
Working Days/工作日: Mondays ~ Fridays/周一至周五
Hours of a working day: 9:00AM~5:30PM
每日的工作时间: 上午9时至下午5时30分
表音密码Lunch Break: 12:00noon ~ 12:30
午餐时间: 中午12时至12时30分。
Date: Apr.5th, 2011 Author: Helios He Checked by: Approved by: 2
demonophobia
Subject to government regulations, the above working days, hours and time for
lunch break can be changed from time to time (including but not being limited to
谷个
change of shifts) due to operational needs as determined by the General
Manager with prior written notice.
在符合政府规定的前提下,由于业务的需要,上述工作日、工作时间以及午餐时
间可能会经总经理的决定不时调整(包括但不局限于班次的调整)。该调整应事股本溢价
先书面通知。
The company shall t up an attendance record system and all staff shall
strictly follow the system.
公司应建立一个考勤系统,所有员工应严格遵守这一制度。
Staff may be requested to work under a flexible or cumulative working-hour systems after such systems are duly registered with the relevant government labor authority.
当灵活工时制度或综合工时制度在政府相关劳动部门妥为登记后,员工可能被要
毕业设计答辩开场白>经典儿歌下载求采用灵活或综合工时制度。
4.0 Overtime Working & Compensation for Overtime Working/加班以及加班补偿
As a general rule, overtime working applications shall be subject to prior written
approval of the General Manager.
作为一般的规定,加班申请应取得总经理的事先书面批准。
Compensation for overtime working shall be calculated as per the Chine
labor laws and regulations.
加班工资按中国劳动法规计算。
For staff working under a standard working hour system, deferred rest shall be
offered for overtime working which takes place during weekends. Where
deferred rest of the current year can not be taken by Mar.31st of the next year
for reasons due to the Company, then compensation equal to 200% of the
daily remuneration shall be offered. Where deferred rest of the current year Date: Apr.5th, 2011 Author: Helios He Checked by: Approved by: 3
can not be taken by Mar.31st of the next year for reasons due to the staff, then
graphicdesignno compensation shall be offered.
对于执行标准工时制的员工而言,周末加班给予调休。如当年调休因公司的原因
无法在第二年3月31日之前休完的,则按日工资的200%支付补偿。如当年调
休因员工的原因无法在第二年3月31日之前休完的,则不给予补偿。
5.0 Defining of Work Responsibilities and Adjustment thereof /工作职责的定义及其
调整
Work responsibilities shall be clearly defined in the labor contract. The Company management will explain staff’s job responsibilities and the performance standards expected of him/her. Staff agrees that his/her position and work responsibilities can be adjusted after discussion with the management in good faith followed by a written confirmation. From time to time, staff may be asked to work on special projects or to assist with other work necessary or important to the operation of his/her department or the Company on temporary basis and the staff agrees to such arrangement provided that his or her salary does not become lower as a result. The Company will attempt to give affected staff as much notice of impending change as possible.工作职责应在劳动合同中明确约定。公司管理应向员工解释其工作职责和公司对他所期望的工作表现。员工同意其岗位和工作职责在与总经理诚意协商后可以调整,调整应以书面形式确认。有时员工可能会被临时安排去完成一个特殊的项目或去协助其它对公司或其部门来说必要的或重要的工作,员工同意上述安排,条件是其薪资不会因此减少。
对于该临时安排,公司将尽量给受影响的员工以足够长的事先通知期。
6.0 Commuting /上下班交通
Staff shall by himlf/herlf find a solution to daily commuting between home and the Company. However, the Company may provide assistance from time to time in this respect depending on its resources.
员工应自行解决其日常上下班交通。但是公司可能根据其资源情况在这一方面提供协助。
REMUNERATION & SUBSIDIES/薪资和补贴
7.0 Salary & Salary Review /工资和工资评估
Salary shall be defined in labor contract and position agreement, and may be reviewed by General Manager annually.
The Company establishes the salary structure bad on the job descriptions of each position and the market wages standard.
Date: Apr.5th, 2011 Author: Helios He Checked by: Approved by: 4
公司应建立一个基于每个岗位职责描述以及市场薪资标准的薪资体系。
工资应在劳动合同和岗位协议中定义,总经理可能每年进行评估。
All employees will be paid by the 10th day of each month for his/her previous month work. The payment (net) will be wired to the employee’s bank account.
所有员工的前一个月工资应于这个月的第10天或之前发放。工资(税后)将汇入员工的银行账号。
8.0 Incentives/Bonus
The company may pay employees incentives or bonus as a form of monetary rewards bad on their strong, good and consistent work performance, exemplary work attitudes and behavior, and company profitability. At the beginning of each year, the General Manager shall make an incentive budget which is linked to the above key performance indicators.melody意思
公司可能会根据员工突出、良好且一贯的工作表现、榜样式的工作态度和行为以及公司的赢利情况以现金形式给予员工激励或奖金。每年年初,总经理将制定一个与上述关键绩效指标相关联的激励预算。
9.0 Subsidies/补助
The Company provides the following subsidies/公司提供以下补助:
Telecommunications subsidy depends on positions and mobile operator’s package pre-defined by the Company. Every staff shall be given his or her own monthly upper limit as defined in the package. Bills exceeding the limit will only be paid by the Company if a reasonable explanation is submitted and approved by the General Manager.
电信补助与岗位以及公司事先定义的电信运营商的通话套餐相关。每个员工的话费将被定义为相应套餐中的上限。电信账单超出该上限的只有在其合理说明提交给总经理并经其批准后方可报销。
Daily commuting subsidy is applicable to all staff against receipts of public transportation and in amount defined in the position agreement depending on distance between home and the Company. The Company may reduce the amount of this subsidy accordingly if it finances a shuttle bus solution for its staff.
每日上下班交通补贴适用于所有员工,凭公交车票支付,数额按上下班路程不同在岗位协议中定义。如果公司为员工提供班车,公司可能相应减少对员工的交通补贴。
Date: Apr.5th, 2011 Author: Helios He Checked by: Approved by: 5