tenniscourt社会教育英语作文带翻译
xfire>faultadviThroughout the millennia, students of all ages in China have had to endure the miries of learning by rote. Teachers have stifled creativity in the pursuit of the accumulation of facts, and parents have forced children to spend mind-numbing hours cramming for exams. But for the past year, the government has been experimenting with what could amount to revolutionary changes in China's classrooms. The aim is to make education more pleasant, more uful and, above all, to challenge students to think for themlves.
What has prompted the reforms is a belated recognition that China's education system is failing to produce enough innovative thinkers. In addition, students are deeply unhappy. A survey conducted by the Education Ministry five years ago found more than 80% of students disliked school. Dropout rates have been rising in rural areas—partly for economic reasons but also becau of the stultifying atmosphere of their classrooms. Exam pressures frequently lead to suicides. According to a survey last year among nior condary-school students and university freshmen in one area, more than 50% had considered killing themlves.
Several other countries in East Asia, including Japan, South Korea and Taiwan, are grappling with similar problems. But the implications of China's reform efforts are particularly profound. China's traditional education methods are ideally suited to a political culture that requires citizens to submit blindly to authority. By encouraging students to question their teachers and regard them as equals (even official literature now talks of fostering a “democratic” atmosphere in classrooms), China could be ushering in a new kind of relationship between the rulers and the ruled.
The problem is making it work. The government has t ambitious targets with few resources to ensure that the country's more than 10m primary- and condary-school teachers acquire the skills and determination to change the habits of a lifetime. The reforms started in September 2001 with about 420,000 primary- and junior condary-school students (out of a national total of more than 215m) taking part in 38 experimental zones around the country. In September this year, participation incread to 9.1m pupils in 572 zones. The figures will double next year. The Education Ministry's original idea had been to implement the reforms nationwide by 2010. But according to Liu Jian of the
uncommitted
pvgministry's National Centre for School Curriculum and Textbook Development, employers from a variety of enterpris said they wanted a quicker timetable. So now the target is 2005. In 2004, similar experiments will start in condary schools.
equalization 千百年来,中国各个年龄段的学生都不得不忍受死记硬背的学习。教师们在追求知识积累的过程中扼杀了创造力,而家长们则强迫孩子们花大量时间填鸭式地填鸭式考试。但在过去的一年里,政府一直在试验中国教室里可能发生革命性变化的事情。其目的是使教育更愉快,更有用,最重要的是,让学生自己思考。
推动改革的是一个迟来的认识,即中国的教育体系未能产生足够多的创新思想家。此外,学生们非常不快乐。教育部五年前进行的一项调查发现,80%以上的学生不喜欢上学。在农村地区,辍学率一直在上升,部分原因是由于经济原因,还有因为教室里的气氛令人感到乏味。考试压力经常导致自杀。根据去年在一个地区的高中学生和大学新生的调查,超过50%的人认为自杀。trumpet
东亚其他几个国家,包括日本、韩国和台湾,也在努力解决类似的问题。但中国改革努力的意义尤其深远。中国的传统教育方法最适合于一种要求公民盲目服从权威的政治文化。
通过鼓励学生质疑他们的老师并把他们视为平等的(甚至官方的文学现在谈到在课堂上培养一种“民主的”气氛),中国可能会在统治者和被统治者之间建立一种新的关系。
当然英语 问题是要让它发挥作用。政府已经制定了雄心勃勃的目标,没有多少资源来确保这个国家超过1000万的小学和中学教师掌握了改变一生的习惯的技能和决心。这项改革始于2001年9月,共有约42万名小学和初中学生参加了全国38个试验区。今年9月,572个地区的学生人数增加到9100万。这些数字明年将翻一番。教育部最初的想法是在2010年之前实施全国范围内的改革。但据教育部全国学校课程和教材发展中心的刘建表示,来自不同企业的用人单位表示,他们想要一个更快的时间表。现在的目标是2005年。2004年,类似的实验将从中学开始。