科学博物馆英语怎么读
myb这篇关于英语故事:海妖塞壬,是特地为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助!
Far out in the a there was an island, on the rocky edge of which lived three Sirens, the three sisters of magic song. Half human and half bird, the Siren sisters sat in a field of flowers, singing in voices that excited the hearts of men. The attractive songs were so sweet that ships were attracted to the island and struck to pieces on the rocks. No sailor nor ship had ever been known to pass the Island of the Sirens without being attracted to disaster.
Acting on the advice of Circe, Odysus took careful preparation against the Sirens. Before their ships came to where they could hear the song, Odysus had himlf tied to the mast(桅杆,柱) , stopped the ears of his men with wax(蜡) and ordered them to ignore his orders and gestures when they were passing the fatal island.
mediumSoon they came in sight of the rocky island, and the attractive song reached the ears of Odysus. It moved him so much that he struggled in despair to free himlf and shouted for his men to turn towards the rich and flowery grass land of the singing sisters. But no one paid any attention to him. The sailors kept straight on until they were completely out of hearing. Then his friends freed him and took the wax out of their ears. For once the Sirens had sung with no effects. The eldest of the sisters, Partherope, loved Odysus so much that she threw herlf into the a after his ships had pasd.
truffe>马丁路德金纪念日
遥远的海⾯上有⼀岛屿,⽯崖边居住着唱魔歌的海妖塞壬三姐妹。半⼈半鸟的塞壬姐妹们坐在⼀⽚花丛⾥,唱着盎惑⼈⼼的歌,甜美的歌声把过往的船只引向该岛,然后撞上礁⽯船毁⼈亡。过往的海员和船只都受到迷惑⾛向毁灭,⽆⼀幸免。
itt奥德修斯遵循⼥神喀⽿斯的忠告。为了对付塞壬姐妹,他采取了谨慎的防备措施。船只还没驶到能听到歌声的地⽅,奥德修斯就令⼈把他拴在桅杆上,并吩咐⼿下⽤蜡把他们的⽿朵塞住,他还告诫他们通过死亡岛时不要理会他的命令和⼿势。
tourguide
hpc不久⽯岛就进⼊了他们的视线。奥德修斯听到了迷⼈的歌声。歌声如此令⼈神往,他绝望地挣扎着要解除束缚,并向随从叫喊着要他们驶向正在繁花茂盛的草地上唱歌的海妖姐妹,但没⼈理他。海员们驾驶船只⼀直向前,直到最后再也听不到歌声。这时他们才给奥德修斯松绑,取出他们⽿朵中的蜡。这次塞壬海妖们算是⽩唱了歌。三姐妹中的⽼⼤帕⽿塞洛珀深深地爱慕着奥德修斯,当他的船只⾛过后,她就投海⾃尽了。longlongtimeago
伦敦大学世界排名