泛读句子翻译
Genius and the Craftsman
jk是啥意思是什么1. So it is with the reader who comes upon an outstanding story: spellbound, he takes it to his heart, no question asked.
(当读者读到一部杰出的小说时,他也会这样如痴如狂,欲将小说字字句句刻骨铭心,绝不会提出任何问题。)
2.…there is more to a story's life than the body of words which carries it into the world.英文翻译在线翻译
(除那将小说带到世上的文字主体之外还有更多的因素才能构成小说的生命。)
3. …it does not begin with writing, but with conception in the dark of the mind.六级查询
(小说并不始于写作,而始于在隐密的内心深处的构思。)
4. genius is not the exclusive property of the master craftsman
(天赋并非艺术家独有的特性)
5. Mastery is genius afoot.
(高超的技艺是天赋的显现。)wideopen
6. While genius is a natural part of our mental equipment, like perception, memory, and imagination, craftsmanship is not.
(天赋正如理解力、记忆力和想象力一样是我们的精神禀赋中天然的一部分,而技艺却不是。)
英文翻唱歌曲7. If the stories that ri within us are to emerge and flourish, each must be provided with a strong, handsome body of words, and only sound craftsmanship can provide this.
(如果要使在我们内心深处浮现的故事跃然纸上,并光彩照人,那么,每个故事都须有感染力极强的优雅文笔。只有功底深厚的技艺才能使我们做到这一点。)
8. …it may depend on the individual, as so much does in writing.
(这可能取决于个人,而写作中很多事都取决于个人。)
9. airy tracery of beauty given form
(这种飘渺的美就交织成了典雅的形式)
10. Thus variously laden, we move through life.
(我们就这样背负着各种记忆渡过一生。)
11. … now and then an experience, often slight, prizes the memory and izes upon one of tho live, expectant impressions of long age…
(时而,一个小小的体验撬开了记忆之门,抓住了这些虽已年代久远,却依然栩栩如生,呼之欲出的印象。)
12. letting it cool in between times
(在将其搁置一旁冷一段时间)
13. No matter how far short of the mark you fall, it is never failure…
(不论你的工作成果如何不如人意, ... 这绝不是失败。)
14. Things which slip past the eye in rereading leap at you and demand attention.
(在反复阅读的过程中掠过眼前的事物向你跳跃着以求引起注意。)
15. Such expert knowledge of this one story gives you control…
(对这部小说的彻底理解给你以控制力...)
The Population Surpri
1. The big surpri of the past twenty years is that in not one country did fertility stop falling when it reached the replacement rate -
2.1 children per woman.
(过去二十年最令人吃惊的事情是,没有一个国家当其出生率降到人口置换率水平时——每
个妇女生育2.1个子女——就停止下降了。)
2. World population was growing by two percent a year in the 1960s; the rate is now down to one percent a year, and if the patterns of the past century don't change radically, it will head into negative numbers.
(在六十年代,世界人口每年只增长2%,现在这一比率已降到每年1%。而且要不是上个世纪[19世纪]生育模式发生了根本性变化的话,这将会导致人口的负增长。)
3. As long ago as September of 1974 Scientific American published a special issue on population that described what demographers had begun calling the "demographic transition" from
traditional high rates of birth and death to the low ones of modern society.
(早在1974年9月,《美国科学》杂志发行了一份人口研究专号,描述了人口学家所称的"人口过渡期"的情况,即从传统的高出生率和死亡率转到现代社会的低出生率和死亡率。)
assignable4. The experts' assumption that population would stabilize becau birth rates would stop falling once they matched the new low death rates has not been borne out by experience.
(专家们推测出生率一旦同新的低死亡率达到平衡后就会停止衰减,所以人口能够保持稳定,这种推测没有得到经验的证实。
5. In the United States fertility has been falling for 200 years (except for the blip of the Baby Boom3), but partly becau of immigration it has stayed only slightly below replacement level for twenty-five years.
(美国二百多年来生育率一直在下降[除了二战过后出现的短暂的生育高峰期],但是在某种程度上受移民的影响,在25年里它只略低于人口置换率。)
6. World population can be stable only if fertility rates around the world average out to 2.1 children per woman.
(只有世界范围内的出生率能达到平均每位妇女生育2.1个子女,世界人口才可能稳定。)
7. Much bigger changes in share are possible for smaller groups if they can maintain their difference from the average for a long period of time.
美国德州大学(对于一些较小的人口群体来说,如果他们长时间内与平均出生率保持差距,那么他们所占世界人口的份额可能会产生更大的变化。)
science怎么读8. If they do, and fertility rates start to climb, fertility is no more likely to stop climbing at an average rate of 2.1 children per woman than it was to stop falling at 2.1 on the way down.
(如果是这样,那么出生率就会攀升。而且在达到每位女性生育2.1个子女这样一个平均水平后会停止上升的可能性并不比降到2.1后会停止下降的可能性大多少。)
Food Fight
abd1. Over the past decade, genetically modified (GM) food has become an increasingly common phenomenon as scientists have rewoven the genes of countless fruits and vegetables, turning everyday crops into über-crops able to resist frost, withstand herbicid
es and even produce their own pesticides.
(在刚刚过去的十年中,随着科学家们对许多蔬菜和水果中基因的改变,这些人们每天食用的作物已经变成超级作物,这些作物能够防霜冻,抵抗除草剂,甚至它们本身就能杀虫,因此转基因食物已迅速成为普遍现象。) Withstand: remain undamaged or unaffected by.
英语笑话大全 爆笑2. Sales of GM eds ro in value from $75 million in 1995 to $1.5 billion last year, and the crops they produce are turning up not only on produce shelves but also in procesd foods from cookies to potato chips to baby food.