我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonara: I didn’t want to get into trouble. 我不想卷入是非。
Vito Corleone: I understand. You found Paradi in America. Had a good trade, made a good living, had police protection and there were courts of law. You didn’t need a friend like me. But now you come to me and say, “Don Corleone, give me justice.” But you don’t
ask with respect. You don’t offer friendship. You even don’t think to call me Godfather. You come on my daughter’s wedding day and ask me to murder for money.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonara: I ask you for justice. 我只是要求你主持公道。
Vito Corleone: That is not justice. Your daughter is alive. 那不是公道,你女儿还活着。
Bonara: Let them suffer, then, as she suffers. How much should I pay you?
那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
Vito Corleone: Bonara, Bonara. What I have done to make you treat me so disrespectfully? If you’d come in friendship, the scum ruined your daughter would be suff
ering this very day. And if an honest man like you should make enemies, they’d be my enemies. And then they would fear you.
聚会的英文包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonara: Be my friend…Godfather. 当我的朋友?……教父。
Vito Corleone: Good. Some day, and that day may never come, I’ll ask a rvice of you. But until that day…accept this justice as a gift on my daughter’s wedding day.
9033很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。
Bonara: Grazie, Godfather. 谢谢,教父。
Vito Corleone: Prego. Give this to Clemenca. I want people that aren’t going to get carried away. We are not murderers, in spite of what this undertaker says. beacon
如何练好英语听力别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。
Vito Corleone: Where’s Michael? 迈克在哪?
Santino Corleone: Don’t worry, he’ll be here. 别担心,他一会就来。
Vito Corleone: We’re not taking the picture without Michael. 没有迈克我们不照相。
Tom Hagen: What’s the matter? 什么事?
Santino Corleone: It’s Michael. 迈克的事。
Vito Corleone: Don Barzini. 你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?
Peter Clemenza: Hey, Paulie! Let me have some wine. Paulie, More wine.
保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。
Paulie: You look terrific on the floor! 你看起来棒极了!
efPeter Clemenza: Are you a dance judge or something? Take a walk and do your job.
你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。
圣诞祝福语 英文Santino Corleone: Sandra, do me a favor, watch the kids. Don’t let them run wild.
仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?
Sandra: You watch yourlf, all right? 你看好你自己,好吗?
Paulie: 20, 30 grand, in small bills, cash, in that little silk pur. If this were somebody el’s wedding…Sfortunato! (grand:1000美元;1000英镑)
>无辜的英文