描写风景的英语诗歌阅读

更新时间:2023-07-22 22:18:07 阅读: 评论:0

描写风景的英语诗歌阅读
绚丽多彩的自然风景,琳琅满目的人文风景,深不可测的精神风景,真是“百般红紫斗芳菲”。下面是店铺整理的描写风景的英语诗歌,欢迎阅读!
描写风景的英语诗歌篇一
Scenic Route
shoebox风景线
For Lucy, who called them "ghost hous"
致称它们为“鬼屋”的露西
Someone was always leaving Scenic Route
and never coming back.
The wooden hous wait like old wives
along this road; they are everywhere,
abandoned, leaning, turning gray.
有人总是离开,
且不再回来。
一栋栋木屋像年老的妻子,
等候在这路边;它们随处可见,
被荒弃,倾斜,渐显灰朽。
Someone always traded
the lonely beauty
of hemlock and stony lakeshore
for survival, packed up his life
and drove off to the city.
In the yards, the apple trees
keep hanging on, but the fruit
环球网校经济师
grows smaller year by year.
有人总是为了生计
放弃铁杉和石砌的湖岸
那孤独的美,
打点好人生的行李包
驱车前往城市。
院子里的苹果树
一直都有结果,只是果子
crashed
一年比一年小。
When we come this way again,
the trees will have gone wild,
the hous collapd, not even worth
the human act of breaking in.
Fields will have taken over.
当我们再次踏上这条路,
树木早已疯长,
房子坍塌了,甚至不值得
人们破门而入。
田野会取而代之。新东方托福网络课堂
What we will recognize
is the wind, the same fierce wind,
which has no history.
我们将认出的
是风,同样狂野的风,correct什么意思
它没有过去。
描写风景的英语诗歌篇二
weixingForest Picture森林美景
Calm and strange is this evening hour in the forest,
寂静又陌生,此刻林中的夜晚,
Carven domes of green are the trees by the pathway,
路边的大树,雕刻绿色的穹顶,
Infinite shadowy isles lie silent before me,
无比幽暗的岛屿静卧在眼前,
Summer is heavy with age, and leans upon Autumn.
夏日一天天地沉重,斜倚着秋。
All the land is ripe. There is no motion
大地熟透了。不见一丝波澜
Down the long bays of blue that tho cloudy headlands
沿着长长的蓝色海湾,海岬阴沉沉
Sleep above in the glow of a fading sunt;
沉睡在消退中的落日余晖里;
All things rest in the will of purpo triumphant.
一切长眠于此,意志得意洋洋。
Outlines melting into a vague immensity
茫茫然,融入一片无限之中
Fade, the green gloom grows darker, and deeper the dusk:
消散,青色的幽暗更深,薄暮更重了:
noble gasHark! a voice and laughter—the living and loving
听吧!笑声与歌声——生活与爱情
Down the fantastic avenues pass like shadows.
jey仿佛影子一般,穿过美妙的林荫道。
描写风景的英语诗歌篇三
忆江南
白居易
江南好,
风景旧曾谙。
台风 英文日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝,
能不忆江南?
Dreaming of the South
Bai Juyi
Tr. Zhao Yanchun
The South is dear to me;
The scenes stay in my memory.
belamiOver the waves the sun glows, redder than fire,
And the spring water flows, as blue as sapphire.
How can I not the South desire?

本文发布于:2023-07-22 22:18:07,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/185635.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:风景   诗歌   描写   鬼屋
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图