一、商务旅游定义:
商务旅游涉及的是那些因工作关系而旅行的人们,因此是最古老的旅游类型之一。
商务旅游包括商务旅行者经历的所有方面,离开家至少一晚上。
Business tourism is concerned with people travelling for purpos which are related to their work,so it is one of the oldest forms of tourism.
Business tourism is the broader term which encompass all aspects of the experience of the business traveller。 Stay away from home at least one light。
二、商务旅游的分类(a typology of business travel and tourism日语日常用语):
agogo1.各类会议(meetings,conferences and conventions)
hatch会议的定义:一次使人们聚集在一起讨论他们所共同关心的话题的、有组织的活动。
An organid event which brings people together to discuss a topic of shared interest.
各类本地、地区及全国性的会议:各种协会、公司。 各类重大国际会议。
小型会议一般称为meeting,大型会议在英国称为conference,在美国称为convention,在欧洲大陆称congress。Meeting 会议 conference 会议 convention 公约 congress美国国会
有道翻译下载
2.古诗文翻译展览(exhibitions)
旨在向受邀观众展示产品或服务项目并以销售或向来访者提供信息为目的的活动。
Prentations of product or rvice to an invited audience with the object of inducing a sale or informing the visitor.
3.jetway培训(training cours)
指那些参与者在特定时间和地点聚集在一起获取信息或接受帮助以掌握某些技巧的活动。
The are events where participants gather together at a specific time and place to receive information or to be helped to developed their skills.
传达英文
4.新产品发布会(product launches)
是目前许多公司用来为其推出的新产品活服务做宣传的声势浩大的特殊活动。
The are the high-profile special events which many organization now u to attract publicity for new products and rvices they are launching.
5.奖励旅游(incentive travel)
奖励旅游通过特殊的旅游经历来激励员工更努力地工作或借以承认员工的突出工作表现,以便实现企业的各类目标。U an exceptional travel experience to motive and/or recognize participants for incread levels of performance in support of the organizational goals.
4、商务旅游与休闲旅游之间的关系(区别与联系):
区别:1.商务旅游与休闲旅游使用同样的供应设施,但商务旅游需要额外服务项目。
Business tourism makes u of a lot of the same supply-side elements as leisure tourism,
although it needs additional rvices。
2.商务旅游者往往以不同的方式使用那些休闲旅游者也同样使用的设施。Business tourists often u the elements they share with leisure tourism in different ways to leisure tourists.
3.商务旅游者常常需要或要求更好的服务或额外的专门设施。
Business travellers often need,or at least demand,better quality rvice or extra specialist facilities,compared to leisure tourist.
联系:就需求而言,以下四个方面重叠:
1.在一天的工作结束后,商务旅行者通常会变成休闲旅客。The business traveller usually becomes a leisure traveller once the working day is over。
2.会议期间往往会为代表们安排各种休闲活动。Conference often include a programme of leisure activities in between conference ssions for delegates。
3.奖励旅游包括安排休闲旅游,作为对员工出色工作表现的奖励。Incentive travel involves
offering leisure travel as a reward for good performance at work。
4.许多商务旅行者都携带他们的配偶和子女。这些随行人员在整个或大部分行程中都绝对是休闲旅客。Many business travellers are accompanied by their partners and/or children. the accompanying persons are to all intents and purpos leisure travellers for all or most of the duration of their trip。
4、商务旅游起源于各社区之间的贸易活动。Business travel and tourism originated with trade between communities 。最初的商务旅行者是那些手工业者和较小规模的贸易商。The earliest business travellers were artisans and small-scale traders。
7、有关会议的概念是在美国形成的,第一个会议局于1896年成立于芝加哥。The concept of the conference or convention was developed in the USA. The first convention bureau was established in Detroit in 1896.
8、顾客与消费者区别the distinction between customers and consumers :
顾客Customer :那些决定雇员旅行或批准雇员旅行的雇主或赞助机构employers or spon
soring organizations who make decisions that employees will travel,or give permission for employees to travel。那些通常支付雇员或代表费用的雇主或赞助机构employers or sponsoring organizations who usually pay the bill for the travel undertaken by employees or reprentatives。
消费者consumer:那些实际上旅行并享受商务旅游服务的雇员employees who actually travel and consume business travel and tourism rvices。那些通常并不需要自己支付旅行费用的雇员或公司代表。Employees and reprentatives who travel but do not usually pay the bills themlves。
9、影响客源国和目的地需求的因素factors influencing demand in the generating region and destination:
1.较高的经济发展程度以及强大的经济会扩大需求,反之则会减少需求。A high level of economic development and a strong economy increa demand and vice versa。
2.相对高于目的地货币的兑换率使旅行变得便宜并刺激进口但会抑制对目的地国的出口,
反之则会出现相反的情况。High relative exchange rates for the generating region against destination makes travel cheaper and stimulates imports while reducing exports to the destination,and vice versa。
3.客源国和目的地国的政治稳定才能保证商务旅游的繁荣发展。Political stability is required in both the generating region and destination for business travel to flourish。occupy的用法
ben4.wingdings目的地国较低的生活费用也许有助于加强其吸引力,使客源国的人们愿意前往举办会议。A lower cost of living in the destination zone may well increa the attractiveness of the destination for conferences for people from the generating region。
5.与某地区的历史和文化联系越紧密,商务旅游的可能性就越大。The stronger historical and cultural links with particular places,the higher the level of business tourism might be expected。