奖惩
Rewards and Punishments
scud11.1.奖励
河北开学时间11.1 Rewards
hover是什么意思11.1.1.员工奖励共分为:贡献奖、记大功、记功、嘉奖、表扬五种。
11.1.1 Rewards for employees include Contribution Award, Record of Great Merit, Record of Merit, Prai and Compliment.
11.1.2.员工具有下列行为之一者,应予晋级、发给贡献奖、记大功﹑记功:
11.1.2 Promotion, Contribution Award, Record of Great Merit and Record of Merit will be awarded to the employees who:progresd
11.1.2.1对于生产技术和管理制度建议改进,经采纳实行有效者;
11.1.2.1 Give effective advices for improvement of production technology and management systems, which have been accepted;
11.1.2.2.才能卓越,成绩优异堪任现职以上者;
11.1.2.2 Be brilliant and competent, perform outstandingly in work and are competent to hold a post higher than now;
11.1.2.3.对于侵害公司权益事情,能事先举报或制止,使公司减免损失者。
11.1.2.3 Be a联系方式的英文ble to report or to stop in advance the actions that do harmful to interests of the Company, so that the Company will reduce or even avoid loss;
11.1.2.4.敢于和坏人坏事做斗争,事迹突出者;
11.1.2.4 Dare to fight against the evildoers and wrongdoings with salient features;
11.1.2.5.遇有非常事故能随机应变,措施适当,减少公司损失者;
11.1.2.5 Be instinctive in any emergencies and immediately take proper action to reduce loss of the Company;
11.1.2.6.研究发明或改善生产设备具特殊功效者;
11.1.2.6 Rearch or improve equipment with special functions;
11.1.2.7.在每次文体活动和技能竞赛中,成绩斐然者;
11.1.2.7 Make elegant achievements in all recreational and sports activities and competitions of skills;
11.1.2.8.在年终被评选为优秀员工的。
11.1.2.8 Be appraid and elected as Excellent Employee at the end of the year.
11.1.3.员工具有下列行为之一者,应予记功、嘉奖、表扬:
11.1.3 Record of Merit, Prai and Compliment will be awarded to the employees who:
11.1.3.1.拾到现金10比尔以上或拾到物品价值10比尔以上;
11.1.3.1 Pick up cashes more than 10 Birrs, or objects with value of more than 10 Birrs;
11.1.3.2.技术超群,工作认真,克尽职守者;
11.1.3.2 Be vastly skillful, hard-working and dedicated;
11.1.3.3.工作方法得当,致使工作有优良成绩者;
11.1.3.3 Make excellent achievements in work with proper working methods;
11.1.3.4.预防安全隐患之发生;
11.1.3.4 Take precautions against potential safety hazards;
11.1.3.5.节省财物或对废料进行合理利用有一定成绩者;
11.1.3.5 Perform well in saving properties or in rationally using the wastes;
11.1.3.6.改善工作方法,提高工作效率者;
11.1.3.6 Increa working efficiency by improving working methods;
11.1.3.7.调解员工之间纠纷或改善员工之不良风气者;java编程软件
11.1.3.7 Mediate disputes among employees or correct the unsound ways and customs among employees;
11.1.3.8.防止意外事件之发生,确保公司人员及财产安全者;
11.1.3.8 Prevent potential fortuitous events to ensure safety of personnel and property of the Company;
11.1.3.9.检举员工的不良行为,减少或防止公司损失,经查证属实者。
11.1.3.9 Inform against bad behaviors of employees, which are confirmed true upon investigation, so as to reduce or prevent loss of the Company.
11.2.惩诫
11.2 Punishments
11.2.1.对违规违纪行为实行纪律处分,并根据违规违纪行为性质之严重程度将纪律处分分为警告、申诫、记过、记大过、记大过两次、留厂察看、降职、辞退八类。
11.2.1 Any violators will be subject to eight disciplinary actions over disciplinary offens, which, in terms of verity of conquences, include Warning, Admonishment, Record of Demerit, Record of Major Demerit, Double Records of Major Demerits, Stand Down from Factory, Demotion and dismissal.
xom11.2.2.对员工予以留厂察看处分的,留厂察看期限为三个月,留厂察看期间,根据其表现的优劣予以撤销留厂察看或辞退处分。
11.2.2 Employees subject to Stand Down from Factory will be given three months to stay in the factory but under surveillance. In the three months, his/her performance will dominate the determination to cancel the punishment or to fire the employee.
yinbiao
11.2.3.员工具有下列行为之一者,属于严重违反公司规章制度的行为,不预先通知,予以立即辞退处分,解除劳动合同:
11.2.3 The followings state behaviors that verely go against rules and regulations of the Company. Immediate dismissal and termination of labor contract without any advance notice will be given to the employees who
11.2.3.1.利用公司或法定代表人名义在外招摇撞骗;
翻译学院11.2.3.1 Swindle and bluff in society in the name of the Company or Legal Reprentative;
11.2.3.2.盗窃同事或公司财物(含细小非贵重物品)经查証属实者,予以辞退;构成治安案件的﹐移送警察局处理﹔构成犯罪的,移送司法机关追究刑事责任;
11.2.3.2 Steal properties (including tiny non-valuable items) of the Company and colleagues. The violator will be dismisd if the violation has been confirmed under investigation, will be referred to the Police Station in ca of public curities; or even will be procuted by Juridical Authorities for crime liability;
11.2.3.3.携带枪支、弹药或驽、匕首、三棱刀、弹簧刀(跳刀)等刀具进入厂区;
11.2.3.3 Carry guns, ammunitions or crossbows, daggers, three-square tools and flick knives in the factory;
11.2.3.4.公款公物挪作私用或提供给第三人形成不当得利﹐予以辞退﹔构成犯罪的﹐移送司法机关追究刑事责任﹔
11.2.3.4 Havecwr appropriate public funds for personal u, or for providing the third person to benefit. The violator will be dismisd, or even be referred to the Juridical Authorities for procution for crime liability;