【经济类文献翻译】国际商务谈判

更新时间:2023-07-21 09:25:48 阅读: 评论:0

底特律英文【经济类文献翻译】国际商务谈判trouble is a friend中文歌词
外文文献翻译
locateInternational Business Negotiations
英语3级作文Pervez Ghauri & Jean-Claude Usunier
When two people communicate, they rarely talk about precily the same subject, for effective meaning is flavored by each person’s own cognitive world and cultural conditioning. Negotiation is the process by which at least two parties try to reach an agreement on matters of mutual interest. The negotiation process proceeds as an interplay of perception, information processing, and reaction, all of which turn on images of reality (accurate or not), on implicit assumptions regarding the issue being negotiated, and on an underlying matrix of conventional wisdom, beliefs, and social expectations. Negotiations involve two dimensions: a matter of substance and the process. The latter is rarely a matter of relevance when negotiations are conducted within the same cultural tting. Only when d
ealing with someone from another country with a different cultural background does process usually become a critical barrier to substance; in such ttings process first needs to be established before substantive negotiations can commence. This becomes more apparent when the negotiation process is international, when cultural differences must be bridged.
宾语从句练习题When negotiating internationally, this translates into anticipating culturally related ideas that are most likely to be understood by a person of a given culture. Discussions are frequently impeded becau the two sides em to be pursuing different paths of logic; in any cross cultural context, the potential for misunderstanding and talking past each other is great. Negotiating internationally almost certainly means having to cope with new and inconsistent information, usually accompanied by new behavior, social environments, and even sights and smells. The greater the cultural differences, the more likely barriers to communication and misunderstandings become. When one takes the emingly simple process of negotiations into a cross-cultural context, it becomes even more complex and complications tend to grow exponentially. It is naive indeed to venture into international n
egotiation with the belief that “after all, people are pretty much alike everywhere and behave much as we do.” Even if they wear the same clothes you do, speak English as well as (or even better than) you, and prefer many of the comforts and attributes of American life (food, hotels, sports), it would be foolish to view a
chest
member of another culture as a brother in spirit. That negotiation style you u so effectively at home can be ineffective and inappropriate when dealing with people from another cultural background; in fact its u can often result in more harm than gain. Heightened nsitivity, more attention to detail, and perhaps even changes in basic behavioral patterns are required when working in another culture.
Members of one culture may focus on different aspects of an agreement (e.g., legal, financial) than may members of another culture (personal, relationships). The implementation of a business agreement may be stresd in one culture, while the range and prevention of practical problems may be emphasized in another culture. In some cultures, the attention of people is directed more toward the specific details of the agreem
ent (documenting the agreement), while other cultures may focus on how the promis can be kept (process and implementation). Americans negotiate a contract; the Japane negotiate a personal relationship. Culture forces people to view and value differently the many social interactions inherent in fashioning any agreement. Negotiations can easily break down becau of a lack of understanding of the cultural component of the negotiation process. Negotiators who take the time to understand the approach that the other parties are likely to u and to adapt their own styles to that one are likely to be more effective negotiators.
American and Russian people are not similar; their ethical attitudes do not coincide: they evaluate behavior differently. What an American may consider normative, positive behavior (negotiating and reaching a compromi with an enemy), a Russian perceives as showing cowardice, weakness, and unworthiness; the word “deal”has a strong negative connotation, even today in contemporary Russia. Similarly, for Russians, compromi has negative connotation; principles are suppod to be inviolable and compromi is a matter of integrity (The Russians are not alone here: a Mexican will not
夜猫子 英文
master是什么意思stingycompromi as a matter of honor, dignity, and integrity; likewi, an Arab fears loss of manliness if he compromis.) A negotiation is treated as a whole without concessions. At the Strategic Arms Limitation Talks (SALT) talks, the Americans thought they had an agreement (meaning conclusive commitment), while the Russians said it was an understanding (meaning an expression of mutual viewpoint or attitude). When the Americans thought they had an understanding, the Russians said it was a procedural matter, meaning they had agreed to a process for conducting the negotiation. Different cultural systems can produce divergent negotiating styles--styles shaped by each nation’s culture, geography, history, and political system. Unless you e the world through the other’s eyes (no野人花园
matter how similar they appear to you), you may not be eing or hearing the same. No one can usually avoid bringing along his or her own cultural assumptions, images, and prejudices or other attitudinal baggage into any negotiating situation. The way one succeeds in cross cultural negotiations is by fully understanding others, using that understanding to one’s own advantage to realize what each party wants from the negotiat
ions, and to turn the negotiations into a win-win situation for both sides. A few potential problems often encountered during a cross-cultural negotiation include ( Frank, 1992):
Insufficient understanding of different ways of thinking.
Insufficient attention to the necessity to save face.
Insufficient knowledge of the host country--including history, culture, government, status of business, image of foreigners.

本文发布于:2023-07-21 09:25:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/184108.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   文献   练习题   野人   宾语   花园   国际
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图