经典童话英语故事海的女儿(双语)

更新时间:2023-07-18 22:27:19 阅读: 评论:0

经典童话英语故事:海的女儿(双语)ava是什么
protectsprint“Yes, you are dear to me,“ said the prince; “for you have the best heart, and you are the most devoted to me; you are like a young maiden whom I once saw, but whom I shall never meet again. I was in a ship that was wrecked, and the waves cast me ashore near a holy temple, where veral young maidens performed the rvice. The youngest of them found me on the shore, and saved my life. I saw her but twice, and she is the only one in the world whom I could love; but you are like her, and you have almost driven her image out of my mind. She belongs to the holy temple, and my good fortune has nt you to me instead of her; and we will never part.“
  “是的,你是我最亲爱的人!”王子说,“由于你在一切人中有一颗最和善的心。你对我是最亲爱的,你很像我某次看到过的一个年轻女子,可是我永久再也看不见她了。那时我是坐在一艘船上——这船已经沉了。巨浪把我推到一个神庙旁的岸上。有几个年轻女子在那儿作祈祷。她们最年轻的一位在岸旁发觉了我,因此救了我的生命。我只看到过她两次:她是我在这世界上能够爱的的人,但是你很像她,你几乎代替了她留在我的灵魂中的印象。她是属于这个神庙的,因此我的幸运特殊把你送给我。让我们永久不要分别吧!”
  “Ah, he knows not that it was I who saved his life,“ thought the little mermaid. “I carried him over the a to the wood where the temple stands: I sat beneath the foam, and watched till the human beings came to help him. I saw the pretty maiden that he loves better than he loves me;“ and the mermaid sighed deeply, but she could not shed tears. “He says the maiden belongs to the holy temple, therefore she will never return to the world. They will meet no more: while I am by his side, and e him every day. I will take care of him, and love him, and give up my life for his sake.“
vitamin
people magazine  “啊,他却不知道我救了他的生命!”小人鱼想。“我把他从海里托出来,送到神庙所在的一个树林里。我坐在泡沫后面,窥望是不是有人会来。我看到那个漂亮的姑娘——他爱她赛过于爱我。”这时小人鱼深深地叹了一口气——她哭不出声来。“那个姑娘是属于那个神庙的——他曾说过。她永不会走向这个人间的世界里来——他们永不会见面了。我是跟他在一起,每天看到他的。我要照看他,喜爱他,对他献出我的生命!”婚前恐惧症的表现
  Very soon it was said that the prince must marry, and that the beautiful daughter of a neighboring king would be his wife, for a fine ship was being fitted out. Although the princ解析法
e gave out that he merely intended to pay a visit to the king, it was generally suppod that he really went to e his daughter. A great company were to go with him. The little mermaid smiled, and shook her head. She knew the prince“s thoughts better than any of the others.
  现在大家在传奇王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他为这事特殊装备好了一艘漂亮的船。王子在外表上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女儿。他将带着一大批随员同去。小人鱼摇了摇头,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。
  “I must travel,“ he had said to her; “I must e this beautiful princess; my parents desire it; but they will not oblige me to bring her home as my bride. I cannot love her; she is not like the beautiful maiden in the temple, whom you remble. If I were forced to choo a bride, I would rather choo you, my dumb foundling, with tho expressive eyes.“
  “我得去旅行一下!”他对她说过,“我得去看一位漂亮的公主,这是我父母的命令,但是他们不能强迫我把她作为未婚妻带回家来!我不会爱她的。你很像神庙里的那个漂亮的姑娘,
而她却不像。假如我要选择新嫁娘的话,那未我就要先选你——我亲爱的、有一双能讲话的眼睛的哑巴孤女。”
  And then he kisd her rosy mouth, played with her long waving hair, and laid his head on her heart, while she dreamed of human happiness and an immortal soul.
  于是他吻了她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发、把他的头贴到她的心上,弄得她的这颗心又幻想起人间的幸福和一个不灭的灵魂来。
airasia com
  “You are not afraid of the a, my dumb child,“ said he, as they stood on the deck of the noble ship which was to carry them to the country of the neighboring king. And then he told her of storm and of calm, of strange fishes in the deep beneath them, and of what the divers had en there; and she smiled at his descriptions, for she knew better than any one what wonders were at the bottom of the a.
  “你不可怕海吗,我的哑巴孤儿?”他问。这时他们正站在那艘华美的船上,它正向邻近的王国开去。他和她谈论着风暴和安静的海,生活在海里的奇惊奇怪的鱼,和潜水夫在海底
所能看到的东西。对于这类的故事,她只是微微地一笑,由于关于海底的事儿她比谁都知道得清晰。
  In the moonlight, when all on board were asleep, excepting the man at the helm, who was steering, she sat on the deck, gazing down through the clear water. She thought she could distinguish her father“s castle, and upon it her aged grandmother, with the silver crown on her head, looking through the rushing tide at the keel of the vesl. Then her sisters came up on the waves, and gazed at her mournfully, wringing their white hands. She beckoned to them, and smiled, and wanted to tell them how happy and well off she was; but the cabin-boy approached, and when her sisters dived down he thought it was only the foam of the a which he saw.

本文发布于:2023-07-18 22:27:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/181593.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:神庙   小人   生命   世界   女儿
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图