浅谈英语俚语的语言特征及翻译策略

更新时间:2023-07-12 17:08:52 阅读: 评论:0

浅谈英语俚语的语言特征及翻译策略
作者:刘彬彬
viral video来源:《课程教育研究·上》2013年第blackdevil10
        【摘要】英语俚语作为一种非正式的语言形式,在跨文化交际与英汉互译中引起了越来越多英语使用者和学者的关注。本文通过分析英语俚语的突出特点,对其英汉翻译提出了三种策略,旨在促进英语学习者能更准确地理解、运用和翻译英语俚语。
        【关键词】俚语 语言特征 翻译
        光周期【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089201310-0089-02
        俚语是一种特殊的习语,是英语语言中最生动、最具语言魅力的一种形式。但由于俚语的产生和消亡具有男风高出生高死亡的特点,所以要掌握最为流行的俚语表达难度较大。而俚语字典因为其出版、发行时间较长,导致其时效性不高,某些用法或许早已过时。长久以来,俚语一直在我国英语教学中处于被忽视的地位,不少英语学习者发现正确理解和使用俚语难度很大。本文试就英语俚语的特征及翻译策略作初步探讨。
horus
        一、俚语的语言特征
        1.新颖时髦imak
        人们在思考或说话时总喜欢不落俗套地去创新,这种出于人类本能的求新脱俗的心理正是俚语产生和流行的主要原因之一[1]。例如,解雇某人,用dismiss显得过于正式,用axe就好多了;小学六年级英语上册拍马屁被称作guardapple—polishing;又如人们认为吸烟可以致癌,所以香烟被叫做cancer stickyaho消防队员被称为smoke eatersmell a rat意指事情不对头,出现异常,就像闻到死老鼠的味道一样;freemancouch potato指那些每天宅在家里看电视的人,他们窝在沙发上,一动不动,就像一颗土豆。
        2.幽默生动
        俚语之所以流行,除了它新颖、不落俗套外,还因为生动幽默、富于色彩。美国是个幽默开朗、积极向上的民族,这点除了体现在他们为人处事方面,也体现在他们的日常交谈中,如俚语的使用。例如人才外流被称为brain drain逃学可以用play hooky。除此以外,小说中也不乏这类妙趣横生的俚语,如He is vertically challenged (他个子矮得出奇)。此类俚语生动形象,极富幽默感,被许多人津津乐道和广为使用。

本文发布于:2023-07-12 17:08:52,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/175263.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:俚语   语言   翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图