英语小短文加翻译:初雪The First Snow

更新时间:2023-07-11 12:38:21 阅读: 评论:0

雷霆战警插曲
英语小短文加翻译:初雪The First Snow
东莞美容
chine gay  The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of  the living, on the graves of the dead! All white save the river, that marked its cour by a winding black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branches. What silence, too, came with the snow, and what clusion! Every sound was muffled, every noi changed to something soft and musical. No more tramping hoofs, no more rattling wheels! Only the chiming of the sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.
国殇翻译
cnanpv  By Henry Wadsworth Longfellow 作者:亨利.沃兹沃思.朗费罗
  英语短文带翻译:
i love you this big  初雪降临,多么美啊!它整日整夜那么静静地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在世人的屋顶上,落在逝者的坟墓上。在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上划出一道弯弯picturebox
曲曲的黑线;还有那叶儿落净的树木,映衬着铅灰色的天空,更显得枝丫交错,姿态万千。初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!一切声响都趋沉寂,一切噪音都化作柔和的音乐。再也听不见马蹄得得,再也听不见车轮辚辚!唯有雪橇的铃铛,奏出和谐的乐声,那明快欢乐的节拍犹如孩子们心房的搏动。whammy
sydney

本文发布于:2023-07-11 12:38:21,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/174123.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:初雪   画面   姿态万千   音乐   听不见
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图