上海名校卷高三阅读长难句解析汇编--第4期

更新时间:2023-07-11 03:01:04 阅读: 评论:0

名校卷长难句汇编--第4期
2019-2020学年复兴高级中学高三下英语4月周测
1.No sooner had I arrived under the tree than neighbors opened their windows and stepped onto their porches.
【翻译】:我刚到树下,邻居们就打开窗户,走到门廊上。
【句子结构】整句话的主干是:neighbors opened their windows and stepped onto their porches.
句型:这是No soonerthan固定句型,
词组:step onto…走上…
2.Unemployment does not have the same horrible conquences today as it did in the 1930’s when most of the unemployed were primary breadwinners, when income and earnings were usually much clor to the margin of survival, and when there were fewer eff
ective social programs for tho failing in the labor market.
【翻译】:失业并没有像1930年那样有同样的可怕后果, 那个年代大多数失业者主要是养家的人,那个时候收入和收益通常更接近生存利润率,那个时候有更少的有效社会项目对那些失败的劳动力市场。
【句子结构】整句话的主干是:unemployment does not have the same horrible conquences today
枝干:as 引导方式状语从句,翻译成“像…一样”;when 引导时间状语从句
句型:方式状语从句;时间状语从句
词组:have conquences 有结果;clo to the margin of survival 接近生存利润率
3.income transfers in our country have always focud on the elderly, disabled, and dependent, neglecting the needs of the working poor, so that the dramatic expansion of cash and non-cash transfers does not necessarily mean that tho failing in the labor market are adequately protected.
【翻译】:在我国,收入转移一直集中在老年人、残疾人和家属上,忽视了穷人的需求,因此现金和非现金转移的急剧扩大并不一定意味着劳动力市场失败的人得到充分的保护。
【句子结构】整句话的主干是:income transfers have always focud on…,so that…
枝干:the elderly, disabled, and dependent 这里的语法是 the+adj.表示一类人;neglecting…现在分词作状语,so that引导结果状语从句;tho failing in the labor market 现在分词作定语
句型:现在分词作状语;结果状语从句;现在分词作定语
词组:do not necessarily mean 并不意味着…;neglect the needs of… 忽略了…的需求
4.As a result of such conflicting evidence, it is uncertain whether tho suffering riously as a result of labor market problems number in the hundreds of thousands or the tens of millions, and, hence, whether high levels of joblessness can be tolerated or must be counteracted (抵消) by job creation and economic stimulation.
【翻译】:由于这种相互矛盾的证据,那些由于劳动力市场问题遭受严重人数量在数十万或数万,因此高水平的失业率是否可以容忍或必须抵消创造就业和经济刺激是不确定的。
【句子结构】整句话的主干是:it is uncertain whether ….
hoya
枝干:as a result of… 介词短语;it作形式主语;conflicting现在分词作定语
句型:介词短语;形式主语
词组:as a result of… 由于;tolerate 容忍
上海市曹杨二中 2020学年度第一学期
2020年全国一卷语文>majorca高二年级10月份阶段性测试英语试卷
1.What happened next is unclear, but there are veral theories which fall into one of three categories: he may have killed himlf, he could have escaped or he might have been killed.
【翻译】:接下来发生了什么尚不清楚,但有几种理论分为三类:他可能自杀了,他可能逃跑了,或者他可能被杀了。
【句子结构】整句话的主干是:what happened next is unclear, but…
枝干:what引导的主语从句;which引导定语从句;may/might/could have done情态动词+have done表示推测,翻译成“可能做某事”
句型:主语从句,宾语从句
induction
词组:fall into 归为;情态动词+have done表示推测
2.To encourage innovation and competition, the report calls for incread investment in rearch, the crafting of coherent curricula that improve students' ability to solve problems and communicate effectively in the 21st淘宝新手如何做推广 century, incread funding for teachers and the encouragement of scholars to bring their learning bear on the great challenges of the day.
【翻译】:鼓励创新和竞争,报告呼吁增加对研究的投资,制定提高学生解决问题和在21世纪有效沟通连贯的课程,增加对教师的资金和鼓励学者用他们的学习来面对巨大挑战。
【句子结构】整句话的主干是:the report calls for incread investment in rearch… incread funding…
枝干:to encourage innovation and competition 不定式表示目的;that引导的定语从句; incread 分词作定语
句型:不定式表示目的;定语从句;分词作定语
词组:call for号召;encourage鼓励李小璐英语
日语论文3.Unfortunately, despite two and a half years in the making, "The Heart of the Matter" never gets to the heart of the matter: the illiberal nature of liberal education at our leading colleges and universities.
【翻译】:不幸的是,尽管有两年半的时间在酝酿,但《问题的核心》从来没有触及到问题的核心:我们领先的学院和大学的自由教育的狭隘本质。
【句子结构】整句话的主干是:“The Heart of the Matter” never gets to the heart of the matter
枝干:despite 引导让步状语从句;冒号作用是解释说明,补充完整内容
句型:让步状语从句;冒号的作用
词组:get to the heart of.. 达到…的核心;unfortunately 不幸地是
2020-2021学年复旦附中高三下英语周测
bbtv
1.Even while this film of one of Africa’s a shyest cats was being shown, the pair were already back where they belong - this time tracking that equally shy animal, the jackal
【翻译】:即使在这部非洲最害羞的猫的电影上映的时候,这对情侣已经回到了它们所属的位置——这次是在追踪同样害羞的动物——豺狼
【句子结构】整句话的主干是:the pair were already back
枝干: while…引导时间mentalhealth>full是什么意思状语从句;were back where they belong 地点状语从句;tracking现在分词作状语
句型:让步状语从句;地点状语;现在分词作状语
词组:show 上映;belong 归属
2.It can be a rough existence, but the appeal of being alone in such remote areas is that we can get clo enough to the animals to become part of their lives.
【翻译】:这可能是一种艰难的生活,但独自生活在如此偏远的地区的吸引力在于,我们可以足够接近动物,成为它们生活的一部分。
【句子结构】整句话的主干是:It can be a rough existence, but the appeal of being alone is that…
枝干:in such remote areas 介词短语;to become part of their lives 不定式表示目的
句型:but表示转折,介词短语;不定式表示目的
词组:get clo enough to… 靠近…;be alone 孤独;remote areas 遥远的地区
3.This has made shipping costs low, which has resulted in cheaper goods all over the world and has affected all our lives dramatically.
【翻译】:这使得运费很低,导致世界各地更便宜的商品,极大地影响了我们的生活。

本文发布于:2023-07-11 03:01:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/173758.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:状语   劳动力   市场   引导   问题   时候   可能   接近
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图