英语诗歌带翻译阅读三篇

更新时间:2023-07-10 11:12:53 阅读: 评论:0

  英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天是由在这里为大家介绍一些英语诗歌阅读,希望大家会喜欢这些英语诗歌!
  【篇一】英语诗歌带翻译阅读
  Spring Beauties
  Ruth Stone
  The abandoned campus,
  empty brick buildings and early Junecan anybody hear me
  when you came to visit me;
  crossing the states midway,
  the straggled belts of little roads;
  hitchhiking with your portable typewriter.
  The campus, an academy of trees,
  under which some hand, the wind's I guess,
  had scattered the pale light
  of thousands of spring beauties,
  petals stained with pink veins;
乔布斯 遗失的访谈  cret, blooming for themlves.
  We sat among them.
  Your long fingers, thin body,
  and long bones of improbable genius;
  some scattered gene as Kafka must have had.
  Your deep voice, this passing dust of miracles.
  That simple that was mylf, half conscious,
  as though each moment was a page
  where words appeared; the bent hammer of the type
  struck against the moving ribbon.
  The light air, the restless leaves;
计算机语言翻译  the ripple of time warped by our longing.
  There, as if we were painted
  by some unknown impressionist.
cdr是什么意思  春之美神
  露丝斯通
  被摈弃的校园,vpdn
cne
  空空的砖瓦房当六月初
  你来看望我;
  穿行于州际途中,
  束带般的小路伸延,
  提着你的便携打字机搭车。
  校园,一个树林的学院,
  在树下有些,我想是风的手,
  已经消散了千百
  春之美神的苍白光线,
  花瓣染上桃红色的血管;
ri的过去式  秘密的,为它们自己开放。
  我们坐在它们中间。
  你那修长的手指,清瘦的身材,
  和未必会是天才的长骨;
  一些象卡夫卡肯定有的分散的基因。
  你深沉的嗓音,通行奇妙尘间。
  单纯如我,神志半醒,
  似乎每一瞬间都是词语出现之页;
  弯型字锤撞击移动的色带。
  清淡的空气,烦躁的树叶;
  我们的渴望翘曲起时间的微澜。
  在那里,好象我们被
  几个无名印象派画家绘入了画面。
  【篇二】英语诗歌带翻译阅读
  A Lane in the Rain
  Dai Wangshu
  A Lane in the Rain
  Dai Wangshu
  Alone holding an oil-paper umbrella,
  I wander along a long
  Solitary lane in the rain,
  Hoping to encounter
  A girl like a bouquet of lilacs
  Gnawed by anxiety and rentment.
  A girl
  The color of lilacs,
  A Lane in the Rain
  The fragrance of lilacs,
  The worries of lilacs,
  Feeling melancholy in the rain,
  A Lane in the Rain
  Plaintive and hesitating.
  Silently she comes clor,
  Clor,giving me
  A Lane in the Rain
  A glance like a sigh;
  Then she floats past
  Like a dream,
  Dreary and blank like a dream.
  Like a lilac
  Floating past in a dream,
dangerous的反义词
  the girl floats past me;
  Silently she goes further and further,
  To the crumbling wall,
  Out of the lane in the rain.
  In the mournful melody of the rain,
  Her color has faded,
公务员考试题型  Her fragrance has disppeared,
  Vanished into the void;
  Even her glance like a sigh,
  Melancholy like lilacs.
  Alone holding an oil-paper umbrella,
  I wander along a long
  Solitary lane in the rain,
annual  Hoping to pass
  A girl like a bouquet of lilacs
  Gnawed by anxiety and rentment.
  雨巷
  戴望舒

本文发布于:2023-07-10 11:12:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/173014.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:诗歌   阅读   手指   分散   翻译   校园
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图