、哈佛大学 Harvard University
Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth.
与亚里士多德为友,与柏拉图为友,更与真理为友.
厌倦的意思 2、杜尔大学 Drew Universitynightwish主唱
在现翻译 Freely have you received; freely give
自由地接受;自由地给予
3、夏威夷大学 University of Hawaii
Above all nations is humanity
人性超越国界/人性超越种族
4、斯坦佛大学 Stanford University
The wind of freedom blows
愿学术自由之风劲吹
canteen的音标
5、约翰霍普金斯大学 Johns Hopkins University
The truth shall make you free
真理必叫你们得以自由
这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32节“你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由”英文是: “And ye (you) shall know the truth, and the truth shall make you free.” (King James version)。
6、利哈伊大学 Lehigh University
Man, the rvant and interpreter of nature
人类是大自然的理解者和仆人 或:理解自然;服务自然
7、北达科他大学 University of North Dakota
Intelligence, the Basis of Civilization
才智是文明的基础
8、麻省理工学院 MIT (Massachutts Institute of Technology)
Mind and Hand
既学会动脑,也学会动手
这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想 - 教育的内容一定要有它的实践意义。
9、华盛顿大学 Washington University
Strength through Truth
start的过去式 力量借助于真理
缺席英语
10、康涅狄克大学 University of Connecticut
He who transplants sustains
“He who transplants sustains” 也是康州的州训,它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝(He) ,把他们从英格兰迁移(transplant) 到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain) 他们。用一个长句子表达这句话,可以是:“God, who transplants us, sustain us.” Or “God, who the colonists believed had Transplanted them from England to the New World, where he continued to sustain them.”
11、佩斯大学 Pace University
Opportunity
机遇
夹克衫的英文 12、普林斯顿大学 Princeton University
In the Nation's Service and in the Service of All Nations
普林斯顿——为国家服务,为世界服务
13、艾莫利大学 Emory University
The prudent heart will posss knowledge
聪明人的心得知识
quite
美国是以基督教立国的国家,很多学校的校训都跟基督教的信仰有关,或是摘自圣经中的某段内容。 Emory University也不例外。
这句校训是摘自于旧约圣经的箴言第十八章15节。 全句是 “聪明人的心得知识.智慧人的耳求知识” 英文是“The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wi eketh knowledge. ” (King James version) 。这句话是1890年被Emory University引为 校训。
14、爱荷华州立大学 Iowa State University
Science with Practice
科学与实践相结合
15、西北大学 Northwestern University
Whatsoever Things Are True
凡事求真
这句校训是摘自于新约圣经的腓利比书第四章8节。 全句是“Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any prai, think on the things”
中文意思是:“我还有未尽的话.凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的.若有甚么德行、若有甚么称赞、这些事你们都要思念。” 腓利比书是在公元一世纪,在罗马帝国殖民统治时期,圣使徒保罗写给腓利比教会基督徒的勉励。
16、费尔菲尔德大学 Fairfield University
Through Faith to the Fullness of Truth
凭借信心到达真理的丰盛
17、瓦尔帕莱索大学 Valparaiso University
In Thy Light We See Light
前缀 在你的光中、我们必得见光明512护士节演讲稿
这句校训是摘自于旧约圣经的诗篇第三十六篇9节“For with thee is the fountain of life: in thy light shall we e light.” (King James version) 中文意思是:“因为在你那里、有生命的源头.在你的光中、我们必得见光。”
18、美国天主教大学 Catholic University of America
God Is My Light
上帝是我的光明
19、剑桥大学 Cambridge University
Here light and sacred draughts.
求知学习的理想之地.
20、牛津大学 Oxford University
上帝乃知识之神。原文为拉丁文“Dominus Illuminatio Mea”。英译为“The Lord Is My Illumination”