生活中你我可能都是小人物,每天一日三餐,早起晚归,为生计奔波劳碌。可今天我们得和大人物打交道。我们今天来学学“大人物"怎么说。 brass 原来的意思是“黄铜",它和“大人物"有什么联系呢? 这是以物喻人的一种换喻 (metonymy)南京新东方英语手法。高级将领的正式服装中,在帽檐上都有铜质(brass)的装饰物,所以俚语中先是以 brass hat 来代表高级将领。后来转变成 big brass, top brass。 用法上这个字不加 -s,可是意思通常是复数,代表这一类人。七年级上册英语课件 brass 的这种用法目前已经不限于军方。政府高官、民间企业的高级主管等都可以称为 big brass。它所代表的意思和 big chee“大人物"差不多。 chee 的这种用法和乳酪无关,而是来自于代表“东西"的印度语。印度曾经是英国殖民地,才发展出这个俚语。 bigwig 同样表示大人物,因为从前的法官、律师等人要戴假发(wig)出庭,在市井小民眼里看来颇觉滑稽,因此以 bigwig 称之,带有讽刺意味。现在已经普遍用来称呼各行各业的大人物。 另外像 big shot 或 big wheel 等,都是很常见的俚语,同样表示大人物。新东方 北京 |
本文发布于:2023-07-09 17:50:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/172209.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |