整句翻译(2)勒韦迪(Pierre Reverdy):诗四首(单调的一日)
meromTHE SOUND OF THE BELL
All grows quiet
The wind pass singing about it
And the trees shiver
The animals are dead
confirm什么意思There is no longer anyone
Look
The stars have stopped shining
The world no longer turns
A head is bowed
Hair sweeps across the night
The last bell that remains standing
Rings midnight
—1918
钟鸣
万物归于静寂
吹过的风将它传唱
树木摇曳
野兽死去
没留下一人
看
freemason星星不再闪耀
世界停止转动
embedding头垂下
头发抹过这个夜晚
最后的尚未倒塌的钟
为午夜而鸣
SURPRISE FROM ABOVE
At the end of the corridor doors open
void是什么意思A surpri waits for tho who pass
Some friends can be found there
There is a lamp that one does not light
And your unique shining eye
We descend the stairs barefooted
There is a burglar or the last to arrive
That no one waits for any longer
The moon hides itlf in a pail of water
calibrationAn angel on the roof plays with a hoop
The hou collaps
In the stream is a flowing song
—1916
意外从天而降
走廊尽头门打开
一个意外等过路人
那儿能找到旧相识
还是一盏没点着的灯
与你闪亮的眼睛
光脚走下楼梯
遇见夜贼还是最迟到来
被人忽略的客人
月光藏进一桶水
天使在房顶玩铁圈儿
屋子倒塌
溪流上淌着一首歌
SILENCE
Someone was still behind there speaking
Men pasd two by two
Perhaps it was a prayerinfrastructure中文
That climbed the heart of everyone
Between walls in the clearing
A voice echoed on the water
The bird took a different route影子内阁
And woke up in the morning
with a gloomy head
No one knew the number
Of tho that pasd
Between the wall and the garden
When the night falls and becomes hard
In the distance
You hear the whistle of a train
—1918
寂静
itsyou还能听到人语声声
那是人们两两并肩走过
还是一段祈祷
爬进了每一颗心
空地的围墙之间
一个声音在水上回响
鸟选了另一条路线
飞到破晓醒来
头浸在忧郁之中
谁数得出有多少人
打这儿经过
从墙到花园
夜幕垂下变得坚硬
在远处
你听到火车汽笛
MONOTONOUS DAY
Becau of the water the roof is slippery
Becau of the rain everything thaws
The oil of alcohol and my weak light
Have burned down the hou
A garden without birds
A garden without noi