剧本由V信公众号v i c t o r r i i d2018施工整理~排版多样~希望对您有所帮助[美、英剧、电影、纪录片] [中英纯英]台词剧本定制也可以发邮箱*****************(自动回复)———————————该信息下载后删除页眉即可,谢谢理解与支持——————————
Let's go, bud.
我们走,伙计
Cool. Wow.marketing management
酷. 喔.
Wow, nice.
喔,太棒了
He's pretty good.
他真是太厉害了
Measuring up to a Viking father isn't easy,
有一个维京老爸不是一件轻松的事
especially when that Viking fatheris also
特别是当这个维京人是
the Chief of your village
族人的领袖的时候
so when you get a chance to prove yourlf,
所以当你有机会证明你自己时
you jump on it.
你一定要抓住
Shoulders back, chin up, son.
挺胸抬头儿子
This portrait's gonna hang in this hall forever.
这个画像将永驻于此
No, no good, no good, no good!
不不好一点也不好
I can't do this!
这太难画了
Okay, I'm good.
好了,我没事儿
I have never en Bucket like this.
我从来没见过高壮抓狂
Well, when he lost half his brain, he 额,当他脑袋被砸出一个洞来时,他突然变成.....
...an artist.
....一个画家
Huh.So he can actually paint.
恩所以他会画画洛
Oh, he's the best. He's gonna do us proud, son.
哦,他是最棒的他会将我们画的熠熠生辉儿子
This portrait's gonna take its place
这幅肖像画会挂在这
alongside all the other Chiefs and their sons.
就在前任领袖的旁边
That is the only picture of my father and me.
这是我和我老爹唯一的一幅画
八年级上册英语教案
It was a great day.
那一天真是太棒了
And so is this.
当然今天也很棒
Chest out, son.
挺胸儿子
Yeah, this is as out as it goes, Dad.
好的,已经够挺了,老爹
Yah. Very well, then.
好的,非常好那么
Look at all the great leaders,
看看这些伟大的领袖
and tomorrow, your picture's gonna be hanging
今天之后,你的画像也会挂在上面
nicole linkletterright next to them.
就在他们旁边
There goes the neighborhood.
在他们旁边
You are part of an elite group now, my friend,
你现在是首领群体的一员了,我的朋友
and one of the few who wasn't killed by their successor.而且他们大多数被他们的继任者杀害
you live
So far.I guess it is a pretty big deal.
目前我觉得这事儿还挺重要的变色龙用英语怎么说
I mean, it's like being a part of history, right?
我的意思是你成为了历史的一部分是吧?
History of goofballs.
扯淡的历史
What a clown.That is Hamish the first.
他们看起来像小丑这是毛泽东
He was our richest and Most revered leader,
他是我们最伟大最耀眼的红太阳
and his son Hamish the cond.
客户经理英文
而他的儿子毛岸英
I'm Hamish the first. Bow down before me
我是毛泽东,让我鞠躬
and kiss my pointy shoes.
然后亲吻我的鞋子
Look what you did to the Hamishes!
你看你对毛主席多不敬
Forgive us, plea?
原谅我们主席
What's that? It's probably mine.
这是什么? 这可能是我掉的
claimed
Looks like some sort of map with poetry.
看起来像是一个用诗写成的地图
I'll take that.
我来保存
Hey! That's my poetry map.
嘿,那是一个诗歌地图
All of the were suppod to be destroyed.
这所有的一切都应该早已被摧毁
Why? What's so special about it?
为什么这有什么特别的
Men lost their limbs, their lives and their minds
人们冒着残疾甚至丢掉生命和意思
trying to find that treasure.
尝试找到这些宝藏
毕业典礼演讲稿I've heard about this.
我以前听过这个更故事
The treasure of Hamish the first.
毛泽东的宝藏
His son buried him with it and left this map.
毛岸英把这些宝藏埋起来来了只留下一张地图
They say the clues are so complicated
传说这些线索非常复杂
that only a brilliant mind could decipher them.
只有最聪明的人才能破译它们
Stoick and I even went after this treasure.
首领和我曾经尝试找到这些宝藏
superiorityIt lured us high up into the mountains in a blinding 我们在一个暴雪密布的时候
snowstorm.
登上了高山
We fought like badgers over the meaning of the clues.我们像穿山甲一样找寻线索
We were lucky to make it back with our lives
我们很幸运的活着回来了
and our friendship intact.
hardly是什么意思友谊也更为坚固
For your own good, kids, forget you ever saw this.
为了你们好孩子们忘了你刚才看到的吧
Here it comes, son. This is our legacy.
快来看儿子这是我们的遗产
Whoa.
哇
Whoa. What happened to Hiccup?
哇小瘸子怎么回事儿
Who cares?
关我屌事
Hey, Bucket? Why am like that?
嘿,高壮,为什么我看起来...有点?
Why is the sky blue? Why do I have a bucket on me head?为什么天空如此蓝为什么我脑袋上带着个铁罐
We'll never know the answers.
我们永远不知道答案
Oh, you did a brilliant job,
欧你画得真棒
Bucket. Don't you think so, son?
高壮,你怎么看?儿子
But it's not me.