cret的意思最新高级英语(复习)
Lesson 9 Paraphra
1. …with a face that em totally unfamiliar with laughter…
...with a face that was dead rious, never laughed.
2. Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get mixed up in a Saturday-night brawl…
Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get involved in a rough, noisy quarrel or fight on a Saturday night after much drinks of liquor.
3. … her attendance had always been sporadic and her interest in schoolwork negligible.chairlift>abitcool
She often misd her class and had little interest in schoolwork.
4. …she existed for me only as a vaguely embarrassing prence…
I only knew her as someone who would make other people feel ill at ea becau of the way she looked, spoke and behaved.
5. She dwelt and moved somewhere within my scope of vision.
She lived and moved somewhere within my range of sight. But I paid little attention to her: she was almost invisible for me.
6. Grandmother Macleod and Piquette, Piquette would win hands down, nits or not.
If my mother had to make a choice between Grandmother Macleod Piquette, she would certainly choo the latter without hesitation, no matter whether the latter had the nits or not.
望洋兴叹翻译7. My acquaintance with Indians was not extensive.
I didn’t know many Indians.
8. …she remained both a reproach and a mystery to me.
I blame mylf ( for being unable to make Piquette’s respon warmer) and the same time found her mysterious
9. Her defiant face, momentarily, became unguarded and unmasked, and in her eyes there was a terrifying hope. Normally, she was defensive and nsitive as if her face were guarded and marked. But in a brief moment when she was saying this, there was an expression of defiance on her face, which was her true emotion. In her eyes there was a kind of hope which was so inten and violent that it stuck people as terrifying.
10. …she looked a mess, to tell you the truth, a real slattern, dress any old how…
She looked very messy, dirty and untidy, dresd in a very careless way.
11. She was up in court a couple of times --- drunk and disorderly, of cour.
She was taken to court a couple of times becau she was drunk and disorderly as one could expect.
12. The one store had become veral dozen, and the ttlement had all the attributes of a flourishing resort --- hotels, a dance-hall, cafés with noen signs, the penetrating odours of potato chips and hot dogs.条件状语从句
There had been only one store in the past, but now there were veral dozen stores. The ttlement had all the characteristics of a flourishing resort such as hotels, a dance-hall, cafes lighted by neon signs, the strong smells of potato chips and hot dogs.
13. Perhaps they had been unable to find such a place, and had simply died out, having cead to care any longer whether they lived or not.
Perhaps they had failed to find a suitable habitat where they could belong and had simply died out, having lost any interest in life and cead to care any longer whether they lived or not.
英语四级单词表Lesson 9 Translation
1.Just below Manawaka, where the Wachakwa River ran brown and noisy over the pebbl
es, the scrub oak and gray-green willow and chokecherry bushes grew in a den thicket.
马纳瓦卡山下有一条名叫瓦恰科瓦的小河,浑浊的河水咆哮着,冲打着河边的鹅卵石。矮小的橡树、灰绿的柳树、北美稠李从,密集的生长在山脚下,形成一片林地。
species2.“She’s not contagious,” my father said. “And it would be company for Vanessa.”
“她的病不传染,”父亲说,“再说她还可以跟婉妮纱做个伴儿呢。”
3.I had trouble in stifling my urge to laugh, for my mother brightened visibly and quickly tried to hide it.
我几乎忍不住要笑起来,母亲面露喜色,但马上又极力掩饰自己的喜悦之情。
gasturbine4.You could look out the windows and e, through the filigree of the spruce trees, the water glistening greenly as the sun caught it.
从窗口向外望去,透过装饰的别致的云杉树,可以看到在阳光照耀下的碧波粼粼的湖水。
heads up 什么意思
5.It emed to me that Piquette must be in some way a daughter of the forest, a kind of junior prophetess of the wilds, who might impact to me, if I took the right approach, some of the crets which she undoubtedly knew.
吸血鬼日记 第二季在我看来,皮盖特一定有些像是森林之女,像是荒野中某种小预言家。只要我用恰当的方法向她请教,她就会向我透露一些秘密。
6.For the merest instant, then I saw her. I really did e her, for the first and only time in all the years we had both lived in the same town.
在那一瞬间,我看清了她。我们虽然在一个镇子上同住了多年,我这是头一次,也是唯一的一次真正看清了她。
7.The small pier which my father had built was gone, and in its place there was a large and solid pier built by the government, for Galloping Mountain was now a national park, and Diamond Lake had been renamed Lake Wapakata, for it was felt that an Indian name would have a greater appeal to tourists.