The Snail and the Robush 蜗牛和玫瑰树
Around the garden ran a hedge of hazelnut bushes, and beyond it lay fields and meadows with cows and sheep; but in the middle of the garden stood a blooming Robush, and under it sat a Snail, who had a lot inside his shell - namely, himlf.
"Wait till my time comes," it said. "I'll do a great deal more than grow ros; more than bear nuts; or give milk, like cows and the sheep!"
"I expect a great deal from you," said the Robush. "May I dare ask when this is going to happen?"
happiness是什么意思英语
"I'll take my time," said the Snail. "You're always in such a hurry! That does not arou expectations!"
Next year the Snail lay in almost the same spot, in the sunshine beneath the Ro Tree, which was budding and bearing ros as fresh and as new as ever. And the Snail crept halfway out of its shell, stretched out its horns and drew them back in again.
早道日语
macao"Everything looks just as it did last year. No progress at all; the Ro Tree sticks to its ros, and that's as far as it gets."
The summer pasd; the autumn came. The Ro Tree still bore buds and ros till the snow fell. The weather became raw and wet, and the Ro Tree bent down toward the ground. The Snail crept into the ground.
Then a new year began, and the ros came out again, and the Snail did, too.
"You're an old Robush now," the Snail said. "You must hurry up and die, becau you've given the world all that's in you. Whether it has meant anything is a question that I haven't had time to think about, but this much is clear enough - you've done nothing at all for your inner development, or you would certainly have produced something el. How can you answer that? You'll soon be nothing but a stick. Can you understand what I'm saying?"
"You frighten me!" said the Robush. "I never thought about that at all."
英文翻译字典
"No, you have never taken the trouble to think of anything. Have you ever considered yourlf, why you bloomed, and how it happens, why just in that way and in no other?"
"No," said the Robush. "I was just happy to blossom becau I couldn't do anything el. The sun was warm and the air so refreshing. I drank of the clear dew and the strong rain; I breathed, I lived. A power ro in me from out of the earth; a strength came down from up above; I felt an increasing happiness, always new, always great, so I had to blossom over and over again. That was my life; I couldn't do anything el."
"You have led a very easy life," said the Snail.
紧急制动"Certainly. Everything was given to me," said the Robush. "But still more was granted to you. You're one of tho with a deep, thoughtful nature, one of tho highly gifted minds that will astonish the world."
"I've no intention of doing anything of the sort!" said the Snail. "The world means nothing to me. What do I have to do with the world? I have enough to do with mylf and within mylf."px是什么意思
"But shouldn't all of us on earth give the best we have to others and offer whatever is in our power? Yes, I've only been able to give ros. But you? You who are so richly gifted - what have you given to the world? What do you intend to give?"
在线翻译汉译英"What have I given? What do I intend to give? I spit at the world. It's no good! It has nothing to do with me. Keep giving your ros; that's all you can do! Let the hazel bush bear nuts, let the cows and sheep give milk. They each have their public; but I have mine inside mylf. I retire within mylf, and there I shall stay. The world means nothing to me." And so the Snail withdrew into his hou and clod up the entrance behind him.
givepriorityto"That's so sad," said the Ro Tree. "I can't creep into mylf, no matter how much I want to; I must go on bearing ros. Their petals fall off and are blown away by the wind, although once I saw one of the ros laid in a mother's hymnbook, and one of my own ros was placed on the breast of a lovely young girl, and another was kisd by a child in the first happiness of life. It did me good; it was a true blessing. Tho are my recollections - my life!"
happenSo the Ro Tree bloomed on in innocence, and the Snail loafed in his hou - the world meant nothing to him.
And years rolled by.
The Snail had turned to earth in the earth, and the Ro Tree had turned to earth in the earth. Even the ro of memory in the hymnbook was withered, but in the garden new robushes bloomed, and new snails crept into their hous and spat at the world, for it meant nothing to them.