网络流行语英文PPT

更新时间:2023-07-03 16:49:19 阅读: 评论:0

2015年即将要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?跟小编一起看看吧! 
    1. 上交给国家(handover sth to the government) 
    “上交给国家”出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴邪一改原著中的盗墓说辞,改成将所有看到的文物“上交国家”,于是片中的所有宝藏,都摆脱不了“上交国家”的命运,由此引发原著粉和看剧党的大规模的吐槽。 
    这个词组也是属于中国特有滴,所以小编认为直译会比较靠谱,即为handover sth to the government 或者说handover sth to the authority,你觉得呢? 
    2. 吓死本宝宝了(scared to death) 
卡梅伦演讲
    “吓死宝宝了”这里的“宝宝”指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱!可以译成im scared to death或者说it scared my pants off! 
    3. 明明可以靠脸吃饭(could have earned a living with face) 
enda
    小编认为这句话用英语表达就是:she could have earned a living with face, but instead, she us her talent. 
    4. 世界那么大,我想去看看 (the world is big and i want to e it.) 
    5. 睡什么睡,起来嗨(wake up and get high with us!) 
degen    6. 重要的事情说三遍 (important things cannot be underscored too much.) 
    最早说的应该是某房地产网站的电台广告语:“走直线,走直线,走直线,重要的事情说三遍。”此广告一经推出,迅速火遍各大电台,重要事情说三遍被各类广告和跟风使用,洗脑作用可见一斑。 
    7. 傻白甜 (blonde)
    傻白甜通常指电视剧或电影中的女主角,蠢萌没有心机,后用来形容没有演技的角色。傻白甜有两个方向,一是指尽管桥段有些老旧,但剧情并不狗血,比较美好温柔甜美的爱情故事;另外可以用来形容爱情故事里的女主角,个性没有心机,蠢萌可爱,让人感觉很温馨。 
佛罗里达国际大学    在英语中相应的表达就是blonde,来形容那些容貌姣好,内心单纯甚至有点小傻的女人。
    8. 我的内心几乎是崩溃的(i lost my control, in my heart.) 
    某公司ceo在接受媒体采访中说了一句:“我的内心几乎是崩溃的”,鸭梨山大的表达道出很多人的心声,在播出之后被不少网友争相借用,成为2015年的热词。 
    9. 小鲜肉 (he is such a young handsome!) 
no one
    用于形容年轻、帅气、有肌肉的男生,一般是指年龄在12-25岁之间的性格纯良,感情经历单纯,没有太多的情感经验,且长相俊俏的男生。 
    10. 城会玩(townies behaviors.) 
    “你们城里人真会玩(we cant understand you townies behaviors.)”的简称,指某些人的行为很作。 
    11. 心塞(feel stifled) 
    12. 么么哒(love you, my darling) 
    一般用于情侣、闺蜜或关系较好的人之间,表示亲近的意思,可译为love you, my darling, my dear。 
    13. 你行你上啊(you can you up/if you can do it then you should go up and do it.) 
账本分类
    14. 有钱就是任性(a rich man is capricious.)  adjusted
    这句话也在2015年红遍了大江南北,有人明知自己被骗,但还是给骗子汇去54万元。警察问他为什么时,他说就想知道骗子还能骗他多少钱!被广大网友调侃为:有钱就是这么任性! 
become是什么意思
    任性一词在两会上被官方翻译翻成了capricious,更多人觉得willful比较贴切,所以“有钱任性”可以译为a rich man is absolutely capricious/willful.或者you rich men can do anything with the money you’ve got.篇二:英语网络流行语
    eps: reprentative (销售)代表 expd: experienced 有经验的 req: required 需要 ext.: ext
ension 延伸、扩展 sal: salary 工资 fr. ben: fringe benefits 额外福利 sctry: cretary 秘书 f/t: full time 全日制 sh: shorthand 人手不足 gd: good 好
pigeon是什么意思
sr: nior 资深 grad: graduate 毕业 stdnt: student 学生 hosp: hospital 医院 stmts: statements 报告 hdqtrs : headquarters 总部 tech: technical 技术上 hr: hour 小时 tel/ph: telphone 电话 hrly: hourly 每小时 temp: temporarily 临时性(工作) hs: high school 高中(学历) trans: transportation 交通 immed: immediate 立即 trnee: trainee 实习生 incl: including 包括 typ: typing/typist 打字/打字员 ind: industrial 工业的 wk: week/work 周/工作 inexp: inexperienced 无经验的 wpm: words per minute 打字/每分钟 intl: international 国际性的 yr(s): year(s) 年
1.素质教育 :quality education2. eq:分两种,一种为教育商数 educational quotient,另一种情感商数 emotional quotient3. 保险业: the insurance industry4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears6. 不良贷款: non-performing loan7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban an
d rural areas9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban workers11. 出口信贷: export credit12. 贷款质量: loan quality13. 贷款质量五级分类办法: the five-category asts classification for bank loans14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial risks
15. 防洪工程: flood-prevention project16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions19. 费改税: transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计: foolow-up auditing21. 工程监理制度: the monitoring system for projects22. 国有资产安全: the safety of state-owned asts23. 过度开垦 : excess reclamation24. 合同管理制度: the contract system for governing projects25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy26. 基本生活费: basic allowance27. 解除劳动关系: ver labor relation28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision29. 经济安全: economic curity30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increa the deficit to spend more on development
31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长: fuel economic growth33. 粮食仓库: grain depot34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterpri35. 粮食收购资金实行封闭
    2009年中国十大网络流行语英文版
    这是一个充满无限可能的时代,也是一个网络推动的时代。岁末将至,盘点2009年中出现的每一句网络流行语,无一不与我们的生活息息相关;细读每一个网络流行语诙谐和无厘头的背后,无一不是对现实问题的最理性的思考。
    值此之际,特别推出2009年度十大网络流行语的英文版,让我们一起来对刚刚走远的集体记忆温故知新。
    1. 不差钱
    money is not a problem.
    出处:2009年央视春晚,赵本山、小沈阳等演出了小品《不差钱》。几乎一夜之间,二人转演员小沈阳连同小品中的多句经典台词,红遍大江南北。
    2. 哥抽的不是烟,是寂寞!
    what brother is smoking is not a cigarette, but loneliness!
    出处:7月初,在百度贴吧里突然有人发了一张一名非主流男子吃面的图片,图片配文“哥吃的不是面,是寂寞”。之后一发不可收拾,有网友相继模仿“哥×的不是×,是寂寞”的句式,“哥上的不是网,是寂寞”、“哥爱的不是你,是寂寞”??
    3. 贾君鹏你妈妈喊你回家吃饭!
oad是什么意思    jia junpeng, your mother wants you to go home to have some food.
    出处:贾君鹏只是个网络虚拟人物,但是在2009年7月16日百度贴吧里的魔兽世界吧里,一个只有标题《贾君鹏,你妈妈喊你回家吃饭!》的空帖,短短几个小时就被390617名网友浏览,引来超过1.7万条回复,并在接下来的一天时间内吸引了710万点击和30万的回复。 入选理由:相当长一段时间内,“×××,你妈妈喊你回家吃饭!”这种兼具家庭式温馨的调侃语录成了最流行的网络问候语,并影响了社会各界和媒体们对此语录的深度分析。

本文发布于:2023-07-03 16:49:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/90/165965.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:网络   没有   网友   意思   形容
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图