【英语】高考英语易错题专题三翻译(含解析)
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:Translate the following ntences into English, using the words given in the brackets.
1.美食是人们造访上海的乐趣之一。 (visit)
2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。 (bring)
3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 (apology)
4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。 (what)
autocracy5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。 (in order that)
【答案】
一霎的拼音
1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.
4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
hey porsche5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.
【解析】
【分析】
1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句
进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.
4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。 所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.
【考点定位】翻译句子
2.高中英语翻译题:Translate the following ntences into English, using the words given in the brackets.
1.交友时不要以貌取人。(ba)
________________
2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer)
eligible崩溃的英文________________
3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile)
________________
4.不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。这样才能成为一名文明的游客。(no matter)
________________
no comment【答案】
1.Don’t judge a person bad on his appearance when making friends.新目标英语七年级上册教案
2.After he suffered a rious illness, he realized that life is priceless.
3.The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.
4.No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.
【解析】
【分析】
考查重点单词句型翻译。
考研政治历年真题
1.短语be bad on“以……为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间状语从句,译为Don’t judge a person bad on his appearance when making friends.。
2.Suffer“遭受;忍受;经历”,本句为after引导的状语从句,译为After he suffered a rious illness, he realized that life is priceless.。
3.“上海进口博览会”为“Shanghai International Import Expo”;“创新理念”为“innovative ideas”,故译为The 2018 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.。
zoom什么意思4.本句为no matter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.。
3.高中英语翻译题:Directions:Translate the following ntences into English, using the words given in the brackets.
1.任何人都不可能轻而易举获得成功。(ea)
________________________
2.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or)
________________________
3.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only)
accumulation
________________________
4.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。(reward v.)
________________________
【答案】
1. It is impossible for anyone to achieve success with ea./ Nobody can achieve success with ea.
2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cau rious conquences.
3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.
4. To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.
【解析】
1.本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ea“熟练地;不费力地”。根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为It is impossible for anyone to achieve success with ea./ Nobody can achieve success with ea.
2.本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cau rious conquences“造成严重后果”。根据句意及提示可知,此处应使用句
型:“祈使句,or+将来时的句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cau rious conquences.