研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文
Unit1
Pleasure only gets you so far.A rich,rewarding life often requires a messy battle with adversity.
愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义
The Hidden Side of Happiness
幸福隐藏的另一面圣诞英文贺卡
Hurricanes,hou fires,cancer,whitewater rafting accidents,plane crashes,vicious attacks in dark alleyways.Nobody asks for any of it.But to their surpri,many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this:"I wish it hadn't happened,but I'm a better person for it."
1、飓风、房屋失火、癌症、激流飘筏失事、坠机、黄昏小巷遭歹徒袭击,没人想找到这些但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。”
jawboneWe love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations,perhaps becau they testify to a bona fide psychological truth,one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster:There is a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances.Positive reactions to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact,roughly half the people who struggle with adversity say that their lives have in some ways improved.
2、我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会迸发出来。对那些令人极度恐惧的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最用勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。
of cour是什么意思This and other promising findings about the life-changing effects of cris are the province of the new science of post-traumatic growth.This fledgling field has already proved the truth of what once pasd as bromide:What doesn't kill you can actually make you stronger.Post-traumatic stress is far from the only possible outcome.In the wake of even the most terrifying experiences, only a small proportion of adults become chronically troubled.More commonly,people rebound—or even eventually thrive.
3、诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来----甚至最终会成功发达。Tho who weather adversity well are living proof of one of the paradoxes of happiness:We need more than pleasure to live the best possible life.Our contemporary quest for happiness has shriveled to a hunt for bliss—a life protected from bad feelings,free from pain and confusion.
4、那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生例证:为了尽可能的过上最的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩是小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。
This anodyne definition of well-being leaves out the better half of the story,the rich,full joy that comes from a meaningful life.It is the dark matter of happiness,the ineffable quality we admire in wi men and women and aspire to cultivate in our own lives.It turns out that some of the people who have suffered the most,who have been forced to contend with shocks they never anticipated and to rethink the meaning of their lives,may have the most to tell us about that profound and intenly fulfilling journey that philosophers ud to call the arch for"the good life."
5、这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面----一种富有意义的生活带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后隐藏的那种本质----是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们生活中培育的那种不可言喻的品质。事实证明,一些遭受困难最多的人---他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义---或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。This broader definition of good living blends deep satisfaction and a profound connection to others through empathy.It is dominated by happy feelings but asoned also with nostalgia and regret."Happiness is only one among many values in human life,"contends Laura King,a psychologist at the University of Missouri in Columbia.Compassion,wisdom,altruism,insight, creativity—sometimes only the trials of adversity can foster the qualities,becau sometimes only drastic situations can force us to take on the painful process of change.To live a full human life,a tranquil,carefree existence is not enough.We also need to grow—and sometimes growing hurts.
6、这种对美好生活的更为广泛的定义把深深的满足感和一种通过移情与他人建立的深切联系融合在一起。它主要受愉悦情感的支配,但同时也夹杂着惆怅和悔恨。密苏里大学哥伦比亚分校的心理学家劳拉·金认为:“幸福仅仅是许许多多人生价值中的一种。”慈悲、智慧、无私、洞察力及创造力----有时只有经历逆境的考验才能培育这些品质,因为有时只有极端的情形才能被迫使我们去承受痛苦的改变
过程。只过安宁的、无忧无虑的生活是不足以体验一段完整的人生的。我们也需要成长----尽管有时成长是痛苦的。
In a dark room in Queens,New York,31-year-old fashion designer Tracy Cyr believed she was dying.A few months before,she had stopped taking the powerful immune-suppressing drugs that kept her arthritis in check.She never anticipated what would happen:a withdrawal reaction that eventually left her in total body agony and neurological meltdown.The slightest movement—trying to swallow,for example—was excruciating.Even the pressure of her cheek on the pillow was almost unbearable.变化无常英语
7、在纽约市皇后区一间漆黑的房间里,31岁的时装设计师特蕾西.塞尔感到自己已是奄奄一息。就在几个月前,她已经停止服用控制她关节炎的强效免疫控制药。她从没预见接下来将要发生的事:停药之后的反应最终使她全身剧烈疼痛,神经系统出现严重问题。最轻微的动作---比如说试着吞咽----对她来说也痛苦不堪。甚至将脸压在枕头上也几乎难以忍受。
Cyr is no wimp—diagnod with juvenile rheumatoid arthritis at the age of2,she'd endured the symptoms and the treatments(drugs,surgery)her whole life.But this time,she was way past her limits,and nothing her doctors did emed to help.Either the dia was going to kill her or, pretty soon,she'd have to kill herlf.
8、塞尔并不是若懦弱的人。她在两岁时就被诊断得了幼年型类风湿性关节炎,一生都在忍受着病症和治疗(药物、手术)的折磨。但是这一次,她实在不堪忍受了,她的医生所做的一切似乎都不起作用。要么让疾病结束她的生命,要么她就得很快了结自己的生命了。
As her sleepless nights wore on,though,her suicidal thoughts began to be interrupted by new feelings of gratitude.She was still in agony,but a new consciousness grew stronger each night:an awesome n of liberation,combined with an all-encompassing feeling of sympathy and compassion."I felt stripped of everything I'd ever identified mylf with,"she said six months later."Everything I thought I'd known or believed in was uless—time,money,lf-image, perceptions.Recognizing that was so freeing."
9、然而,在经历了若干个不眠之夜后,她想自杀的念头开始被新的感激之情所打断。虽然她仍然感到痛苦,但一种新的意识每一夜都变得更加强烈:一种令人惊叹的解脱感,结合着一种包容一切的同情和怜悯的情感。“我感到一切我曾经用来认同自己身份的东西都被剥夺了,”六个月后她这样说到,“一切我认为我知道或相信的事物----时间、金钱、自我形象、对事物的看法----都毫无价值了。意识到这一点真是让我感到解脱。”
Within a few months,she began to be able to move more freely,thanks to a cocktail of steroids and ot
her drugs.she says there's no question that her life is better now."I felt I had been shown the cret of life and why we're here:to be happy and to nurture other life.It's that simple."
10、在几个月内,的益于类固醇加其他药物的鸡尾酒疗法,她开始能够更加自如的活动了。她说,毫无疑问她现在的生活状况有了好转。“我感觉我窥探到了生命的秘密以及我们生存的意义,那就是快乐的生活,同时扶持他人。就这么简单!”
Her mind-blowing experience came as a total surpri.But that feeling of transformation is in some ways typical,says Rich Tedeschi,a professor of psychology at the University of North Carolina in Charlotte who coined the term"post-traumatic growth."His studies of people who have endured extreme events like combat,violent crime or sudden rious illness show that most feel dazed and anxious in the immediate aftermath.They are preoccupied with the idea that their lives have been shattered.A few are haunted long afterward by memory problems,sleep trouble and similar symptoms of post-traumatic stress disorder.But Tedeschi and others have found that for many people—perhaps even the majority—life ultimately becomes richer and more gratifying.
11、她这种不可思议的经历完全是个惊喜。但是北卡罗来纳大学夏洛特分校心理学教授里奇.特德斯基认为,这种转变的感觉从某些方面看却是很典型的。里奇.特德斯基教授首创了“创伤后成长”一词。他
对那些经历了诸如搏斗、暴力犯罪、突患重病等极端事件的人群进行了研究,这些研究表明,在刚经历不幸后大多数人随即都会感到茫然和焦虑。他们一心想的就是,自己的生活完全被毁了。有少部分人事后很久了还不断被记忆问题、失眠以及类似的创伤后应激障碍所折磨。但特德斯基和其他学者发现,对很多人(可能甚至是绝大多数人)来说,生活最终会变得更加丰富和更加令人满足。
教师节英语祝福语Something similar happens to many people who experience a terrifying physical threat.In that moment,our n of invulnerability is pierced,and the lf-protective mental armor that normally stands between us and our perceptions of the world is torn away.Our everyday life scripts—our habits,lf-perceptions and assumptions—go out the window,and we're left with a raw experience of the world.
12许多经历过恐怖的人身威胁的人会遇到类似的情况。在事情发生的那一瞬间,我们的安全感被冲破了,平时处于我们与我们对世界的种种看法之间的自我保护的精神盔甲被剥离了。我们的日常生活轨迹(我们的习惯、自我认识和主观意念)全都被抛到九霄云外,只剩下对世界的原始体验。
Still,actually implementing the changes,as well as fully coming to terms with the new reality, usually takes conscious effort.Being willing and able to take on this process is one of the major differences between tho who grow through adversity and tho who are destroyed by it.the people
who find value in adversity aren't the toughest or the most rational.What makes them different is that they are able to incorporate what happened into the story of their own life.
in the way>vine
13、尽管如此,要实际实现这些转变并完全接受新的现实,通常需要有意识的付出努力。是否愿意并有能力承担这个过程,就是那些在灾难中成长和那些被灾难所摧毁的人之间主要的区别之一。认为灾难有价值的人并不是坚强或最理性的人。使他们与众不同的是他们能够将所遭遇的事融入他们自己的人生历程中。
Eventually,they may find themlves freed in ways they never imagined.Survivors often say they become more tolerant and forgiving of others,capable of bringing peace to formerly troubled relationships.They say that material ambitions suddenly em silly and the pleasures of friends and family paramount—and that the crisis allowed them to reorganize life in line with the new priorities.
14、最终,他们可能会发现自己以从未想到过的方式获得了解脱。幸存者往往说他们变得更加宽容,也更能原谅别人,能够缓和原本糟糕的关系。他们说物质追求突然间变得很无聊,而朋友和家庭带来的快乐变得极为重要,他们还说危机使他们能够按照这些新的优先之事来从新认识生活。
People who have grown from adversity often feel much less fear,despite the frightening things they've been through.They are surprid by their own strength,confident that they can handle whate
ver el life throws at them."People don't say that what they went through was wonderful,"says Tedeschi."They weren't meaning to grow from it.They were just trying to survive.But in retrospect,what they gained was more than they ever anticipated."
15、从灾难中成长起来的人尽管经历过恐惧的事情,但他们的恐惧感往往大为减少。他们对自己的力量感到吃惊,相信不管今后生活中将要遭遇什么。他们都能应付。特德斯基说:“人们不会说他们所经历的是美好的。他们并不是特意要通过这样的经历来成长。他们只是尽其所能生存下来。但回顾起来,他们的收获远远大于他们所预料的。”
breathe again
In his recent book satisfaction,Emory University psychiatrist Gregory Berns points to extreme endurance athletes who push themlves to their physical limits for days at a time.They cycle through the same quence of nsations as do trauma survivors:lf-loss,confusion and,finally, a new n of mastery.For ultramarathoners,who regularly run100-mile races that last more than24hours,vomiting and hallucinating are normal.After a day and night of running without stopping or sleeping,competitors sometimes forget who they are and what they're doing.
一千个读者就有一千个哈姆雷特
16、埃默里大学精神病学家格列高利伯恩斯在他的近作《满足》中指出,极限耐力运动员每次训练都要使自己的身体连续数天处于极限状态。他们和经历创伤的幸存者所经历的感觉过程一样:自我失落,
困惑,最后获得一种新的驾驭感。对于经常跑超过24小时的100英里比赛的超级马拉松远动员来说,呕吐和产生幻觉是常事。自一昼夜不停歇不睡觉的跑步之后,竞赛者有时会忘了自己是谁,忘了自己在干什么。
For a more common example of growth through adversity,look to one of life's biggest challenges: parenting.Having a baby has been shown to decrea levels of happiness.The sleep deprivation and the necessity of putting aside personal pleasures in order to care for an infant mean that people with newborns are more likely to be depresd and find their marriage on the rocks. Nonetheless,over the long haul,raising a child is one of the most rewarding and meaningful of all human undertakings.The short-term sacrifice of happiness is outweighed by other benefits,like satisfaction,altruism and the chance to leave a meaningful legacy.
奥尔诺17、更普遍的在逆境中成长的例子要数生命中最大的挑战之一:为人父母。生育孩子一直被认为会降低幸福程度。为了照顾婴儿而睡眠不足并且必须将自己的消遣撇到一边,意味着有了新生儿的人更有可能感到抑郁并且面临婚姻的危机。然而,长远看来,养育孩子是所有人类活动中最有意义、最值得去做的一件事情。短时间内牺牲了幸福,却有了更多的收获,比如满足感、无私以及有机会留下一笔意义深远的遗产。
Ultimately,that emotional reward can compensate for the pain and difficulty of adversity.This perspective does not cancel out what happened,but it puts it all in a different context:that it's possible to live an extraordinarily rewarding life even within the constraints and struggles we face. In some form or other,says King,we all must go through this realization."You're not going to be the person you thought you were,but here's who you are going to be instead—and that turns out to be a pretty great life."
18、总之,情感上的回报可以弥补灾难带来的痛苦和艰难。这种精神收获并不能.抵消所发生的苦难,但是它可以把这些苦难全部放在另一个不同的背景中来看待,那就是即使我们面临约束和挣扎,我们仍然可以生存得极有价值。经指出,我们所有的人都必须以这样或那样的形式经历这种觉悟。“你将不再是自己心目中曾经的你,取而代之的是一个新的你----而事实会证明生活从此将非常美好。”