Validation、Verification、Qualification的区别
制药都离不开GMP,而GMP总是少不了确认和验证。那么确认和验证到底有什么区别?要搞清楚这个问题,就必须要理解三个词Validation,Qualification和Verification的英语原意。不过在讲解这三个词之前,请想象一下如果一个正在学中文的外国朋友问你:“街”、“道”和“路”有什么区别您如何回答呢?
我们理解“Verification”、“Qualification”和“Validation”可能就像外国人理解“街”,“道”和“路”的区别,可能永远达不到那种“只可意会不可言传”的境界。
四六级成绩Verification
看我有多爱你这个词来自于英语的Verify。意思是 “to find out a fact or statements…etc. is true去核实一个事实或说法是真实的”, 也就是查验(check)的意思。其隐含的意义是“已经有某个事实或说法存在”,而这个动作就是找出这个事实或说法是真实的。举个例子,我们可以说:“请verify张三是不是一个GMP审核员”。这个动作的隐含前提是已经有 “张三是GMP审核员”的说法存在了。制药界对这个词的翻译重要性尚没有共同认可。目前最贴切的翻译是“确证”。
Qualification
拖延症英文
这个词制药界的朋友都非常熟识,来自于Qualify,一直被公认翻译为"确认"。可是估计很少有人真正理解Qualify是什么意思。其原意是指"to pass an exam or meet the standards of something", 即"达到了一定的标准,从而能够做某种事情"。设备的Qualification是其原意的延伸,即某个设备达到了一定的标准,可以被用来做某个预定的生产步骤。Qualification的过程一定要有"预定的标准"。比如:张三是大学毕业,经过了GMP审计相关的培训,参加过多次GMP审计,在制药企业做了十多年等等。假设这些是一个GMP审核员所必备的标准,当张三达到了这些标准时,我们就认为"张三被‘qualified’为一个合格GMP审核员"。这些收集证据来证明张三达到了这些标准,包括如果张三没有完成相应的培训,促使张三完成这些培训等活动恰恰就是Qualification的工作。设备的Qualification也是同样的道理。设备的URS和性能指标(functional specifications)决定了设备的标准,确认就是通过实际操作、测试或试验,来收集证据,证明该设备已经达到了这些标准。比如一个传感器的性能是:"读取标签上的条码并判断条码是否正确,如果不可读或不正确,将该标签剔除"。对其所做的Qualification应该是人为破坏标签上的条码或用另一个条码代替,观察标签是否被剔除, 并记录结果。
把Qualification这个词的翻译为"确认"并不贴切。同样用上面的例子,我们可以说:"请把张三qualify为一个GMP审核员",而不可以说:"请去Qualify张三是不是合格的GMP审核员"。可是如果我们把Qualify的翻译"确认"带入以上的句子,就成为:"请把张三‘确认’为一个GMP审核员"和"请去‘确认’张三是不是GMP审核员"。两句话都符合中文的语法和语义。但实际上这两个句子里的"确认"的意思是不同的。前一句的意思是"Qualify",而后一句的意思是"Verify"。这就是其翻译的问题之所在。
Qualification和Verification的区别是:
Qualification的动作中没有一个已存在的事实或说法,只有预先设定的标准(这些标准是否通过还不知道,需要被Verify)。Qualification的过程就是通过测试或试验去建立这个事实并得出结论。而这个"测试"或"试验"的过程则通常是通过"verification"来达到的。比如上面的传感器的例子,预先假设的事实是"如果条码是错误的,标签会被剔除"。Qualification的动作就是用错误的条码,观察标签是否被剔除。若设备剔除了该标签,则该传感器通过Qualification。之后这个"错误条码的标签会被该传感器剔除"的事实就建立并存在了。以后就可以verify这个事实是否成立。
关于Qualification的原意的另一尤其重要的一点是:Qualification的动作是假设"当达到了一定的标准时就一定可以做某件事情"。 还是用前面传感器的例子来说明:要Qualify这个传感器,只要测试一次,得到正确结果,我们就默认:这个传感器被Qualified了,而且以后每次有错误或不可读的标签,该设备都会将其剔除。 请注意这是个隐含的假设。 理解Qualification的这一层不言而喻的假设对于理解Qualification和Validation 的区别极为重要,因为从某种意义上讲,Validation就是对Qualification中的这个不言而喻的假设进行证明。
Validation
这个词大家更熟悉,甚至有点嫉恨它。它来自于validate,意思是“to prove that something is right, true or correct,证明某个东西是对的”。请注意Verification的意思是“to find out a fact or statements…etc. is true”。英语里“to prove”和“to find out”是有区别的:前者是要建立事实来证明,而后者隐含事实已经存在,只是把它找出来。完成了Qualification就证明了一些工艺单元可以达到了做某项工作的标准,那么将这些单元连接到一起,它们是否仍可以正常工作?尤其重要的是它们是否可以重复(reproducibly)地正常工作,并达到要求,
这就是Validation要做的工作。即对已通过“Qualification”的设备,材料,人员,环境等等的因素进行整体的测试。这也是为什么Qualification不能够代替Validation的原因之所在。WHO GMP的Annex4专门对此做了说明“the individual qualification steps alone do not constitute process validation”⑥atm。
教师编制考试内容下面这个例子可以帮助理解Qualification和Validation的区别:“You can qualify Tom to be a GMP auditor, but you cannot validate Tom”。意思是“我们可以把张三培养成一个GMP审核员,但是我们不可能对张三进行验证”,也就是不可能保证张三始终做好合格的GMP审核员。
理解了Verification,Qualification和Validation这三个英语单词的意义上的区别,就更容易理解Qualification和Validation在GMP工作中的区别。
Qualification和Validation在GMP工作中的区别
Qualification总是对于具体的实物而言,通常包括厂房(facilities)、设施(utilities)和设备(equipment)。比如Qualify一个D级区房间,一台HPLC,一个湿热灭菌锅,一台天平,braggart
一台贴签机,一台压片机,纯水系统,压缩空气系统, HVAC等等。在对这些目标物进行Qualification之前一定会有一套预先设定的各自的标准(URS或性能指标)。而Qualification工作往往都是通过一系列的Verification活动(测试、试验、核实等等)来检查目标物是否达到了预先设定的要求。通常来说,Qualification就是一系列的Verification工作。欧盟GMP的Annex15中关于IQ、OQ和PQ的定义都是"The documented verification that…",其中IQ中的5项工作中3项是"Verification of…"②。这些都充分地体现了Qualification是通过Verification来完成的。因此我们总是说"设备确认",而不说"设备验证"。否则,听起来就是外行。
Validation的目标体总是工艺、方法或规程,因为它们的结果通常不能被verify。实际上美国FDA的医疗器械GMP,CFR21.820.75 (a) 指出:"Where the results of a process cannot be fully verified by subquent inspection and test, the process shall be validated如果一个工艺的结果不能被完全verify的话,该工艺要被验证"④。反之,如果一个工艺的结果能被完全verify的话,该工艺就不必被验证。比方灭菌过程的结果是不可能被完全verify,因为如果要verify的话,那就对产品进行培养。那样的话产品的无菌状态或产品本身就必然会被破坏了(注意这里"完全"这个词,取样测试永远不是"完全")。再比方CIP(
清洁),如果想Verify其清洁的结果,就要打开设备,取样,检测。这同样会破坏设备的清洁状态。所以这些过程(灭菌,清洁等等)只能通过验证来确保这些过程的结果是有效的。
有趣的是欧盟Annex15②和美国FDA工艺验证的指南方便的英文③terminals中均没有"Qualification"和"Validation"的名词解释,好像是故意逃避对这两个词的解释。WHO的GMP Annex 4 ⑥既有Qualification的定义,也有Validation的定义。见下:
"确认--证明并记录厂房、系统和设备被正确安装,并且或者运行正常,并能达到预期结果的行动。确认通常是验证(最初阶段)的一个部分,但是单个确认本身不能形成工艺验证"。
WHO在Qualification的名词解释中重申:确认不能代替工艺验证。但请注意黑体字的区别:
前半部分是"验证",后半部分是"工艺验证"(他们也玩文字游戏的)。
WHO关于验证的定义强调了"工艺、规程或方法:,并且要求"一贯地"。 见下:"证明并记录工艺、规程或方法能实际且一贯地达到预期结果的行动"。
中国GMP2010版①中第312条术语(三十二)对"确认"的解释是"证明厂房、设施、设备能正确运行并可达到预期结果的一系列活动";术语(三十八)对"验证"的解释是"证明任何操作规程(或方法)、生产工艺或系统能够达到预期结果的一系列活动"。这两个解释除了将"厂房、设施、设备"换成了"操作规程(或方法)、生产工艺或系统"外,其他基本一样。值得注意的是:欧盟和WHO的GMP都把Validation和"工艺、规程和方法"相连,把Qualification和"厂房、设施、设备和系统"相连。而中国GMP①则把"系统"挪到和Validation相连。 中国GMP2010版对"验证"这个术语解释的致命点是缺少了一个关键的词"reproducibly"or "Consistently"即"重复地"或"一贯地"。没有这个关键词,这两个词(Qualification和Validation)的区别极其不明显,这也可能是为什么会有许多同事对这两
个词区别不清。
replied综上可见,Qualification和Validation还是有区别的。Qualification总是对于具体的实物而言,而验证(Validation)的目标体总是工艺、方法或规程。即通常"设备确认"和"工艺验证"的说法是有道理的。Qualification是验证的不可缺少的一个部分,不过其本身并不能代替工艺验证。Qualification通常通过Verification来达到,不强调重复;而Validation一定要强调重复。